Тот случай между Илаем и Гвен | страница 18
— Добро пожаловать! Простите за хаос. После объявления последнего выступающего у нас наблюдался небывалый наплыв жаждущих присутствовать студентов.
Она улыбнулась, показав свои брекеты. Мимо нас проталкивались вновь пребывающие студенты.
— Я как раз хотел отметить, что не ожидал увидеть такое количество студентов, интересующихся наукой. Кто ваш следующий гость? Музыкант или кто-то из этой области?
— Нет… Подождите, она была где-то недалеко. — Мисс Милз развернулась, привстав на цыпочки, и попыталась осмотреть толпу сверху. — О, вот и она!
Я проследил за ее взглядом.
— Вы, должно быть, шутите?
Там, куда указала мисс Милз, стояли два студента: один с дредами до земли, другой с розовым ирокезом на голове, а между ними я увидел Аферистку собственной персоной, позирующую для селфи.
— Мисс По! — позвала ее руководитель мероприятия.
В это время охрана университета стала призывать всех к порядку и просила продвигаться в сторону холла.
Аферистка увидела нас, и ее карие глаза расширились от удивления.
— Что ты здесь делаешь? — спросила она, подойдя к нам.
И опять воспоминания: «Ну почему, Господи, почему?!»
— Я хотел спросить у тебя о том же.
— Вы знакомы?! — Организатор захлопала в ладоши от радости. — Это прекрасно. Не могу дождаться открытых дебатов.
— Дебатов? — спросили мы с ней одновременно.
— Я так понял, что речь будет строиться вопросов от студентов и моих ответов на них.
— И я поняла все именно так.
— Правда? Мы сообщим об этом заведующему кафедрой, мистер Дэвенпорт, и вашему агенту, мисс По. Суть мероприятия заключается в разрешении вопросов, о которых выпускники научной кафедры и кафедры гуманитарных наук спорят по сей день. Они надеются, что вы оба ответите на их бесчисленные вопросы. Ну а поскольку вы — друзья, уверена, у нас получится провести здоровую дружескую дискуссию. Следуйте за мной, — практически на одном дыхании выпалила мисс Милз.
Никто из нас не догадывался, как понимать ее слова, пока мы не прошли сквозь двери, ведшие к подиуму, где уже стояли ожидающие нас три красных кресла. Толпа, которая еще недавно была единой, теперь разделилась на два лагеря: гуманитарный и научный. Различия между ними были очевидны. И Аферистка, и я, не осознавая этого, своим собственным видом олицетворяли каждый свой лагерь. Я был в деловом костюме, она же в более живой и комфортной одежде.
— Леди и джентльмены! Для меня большая честь представить вам наших первых выступающих сегодня, — объявила мисс Милз, ожидая нас в своем кресле на сцене.