Исчадие ветров | страница 154



— Мы в Борее, Анри, в одном из миров чужой вселенной. Я живу здесь уже какое-то время с тех пор, как Итаква притащил меня сюда. Что до тебя — я видел, как ты прилетел. Значит, получается, что Кроу говорил правду о своих старых часах, да?

Слова Силберхатта произвели на его собеседника немедленный эффект.

— Часы? — Челюсть де Мариньи отвисла, цвет сошел с его лица. — Часы Времени!

С неистовой дрожью он начал вертеться по сторонам в безумной попытке отыскать на поляне свою фантастическую машину.

Он увидел глубокий след в песке на том месте, где стояли Часы, от него шел глубоко вдавленный в почву двойной след, заканчивавшийся под неровной тенью леса, дальнейшее направление терялось в подлеске, но его можно было проследить по обломанным веткам и примятой траве. Де Мариньи повернулся к Силберхатту и его разноязычным товарищам.

— Нет, нет! — вскричал он, яростно мотая головой. — Я должен вернуть Часы. Я…

Но в конце концов его и так уже перенапряженные тело и разум дошли до предела. Будто яркий свет сверкнул в его голове, и, все еще шепча что-то, он зашатался и упал. Уже теряя сознание, он подумал, что Силберхатт наверняка поймает его могучими руками и вынесет с поляны подальше от пруда с пиявкообразными тварями.

3. Погоня

Де Мариньи снились ледяные звезды и планеты, вмороженные в галактические ледники, что неспешно текут из глубочайшей бесконечности потерянных измерений. Гончие Тиндалоса преследовали его в ледяных коридорах меж бритвенно-острых синеватых скал, вздымавшихся высоко над головой. Внезапно на него свалилась лавина из огромных зазубренных осколков льда, расколов Часы, как скорлупу ореха, и выбросив его наружу на лед. Тут же его настигли Гончие, черные ошметки смерти, неземное эфирное чутье которых не позволяло им сбиваться со следа. Он отчаянно пытался убежать, но…

Он раскинул руки и с криком ужаса проснулся и увидел, что его поддерживают огромные и странно холодные руки Силберхатта. Техасец держал его до тех пор, пока он не успокоился, и затем позволил ему упасть обратно в теплый густой мех. Де Мариньи почувствовал, что этот мех под ним движется, и увидел, что его голова лежит на большой, как настоящая подушка, передней лапе. Гревшее его тепло было теплом тела огромного медведя Силберхатта! Он инстинктивно отпрянул от зверя, лежавшего рядом с ним на лесной земле.

— Ты мерз, — объяснил Силберхатт, опустившись на колени рядом с ним, — и согреть тебя мог только Морда. Кота’на обмазал тебя жиром, которым пользуется сам, и Морда тебя не тронет — он думает, что ты младший брат Хранителя Медведей!