Агрессия. Рассекреченные документы Службы внешней разведки Российской Федерации 1939–1941 | страница 93



При тех условиях, когда имеют место известные германо-венгерские переговоры, о которых я, однако, просил бы ничего не сообщать Словацкому правительству, — для нас очень некстати подобный шаг со стороны Словакии.

Противоречит также охране пунктов нашего договора со Словакией и то, что Словацкое правительство предпринимает подобный шаг величайшей внешнеполитической значимости без предварительного согласования с нами. Прошу выразить там наше крайнее удивление по этому поводу и договориться, чтобы в будущем подобного не повторялось. Прошу также поддерживать на месте теснейший контакт со Словацким правительством, чтобы на будущее совершенно избежать сюрпризов подобного рода.

Записка Вермана карандашом:

Немедленно


УК

Сов. секретно Пол.


Прошу устно передать в Будапешт.

Верман.


Перевела: Латышева

Верно: /подпись/

Документ германского посольства в Словакии

СОВ. СЕКРЕТНО


Перевод с немецкого

Берлин


13 сентября 1939 г.


В адрес:

Имперского хминистра иностранных дел

Государственного секретаря

Госуд. секретаря Кепшгера

Пол.

Пол. IY

Пол. I м.

Легационного советника Гевеля.


Меня посетил сегодня словацкий посол и сразу же снова заговорил относительно областей, отошедших к Польше в 1919, 1920 и 1938 годах. До сведения словацкого посланника я довел инструкцию, переданную согласно указанию нашему посланнику в Братиславе, по которой Словакия обнадеживается в отношении возвращения принадлежащих ныне Польше истинно словацких областей. Посланник настойчиво стремился узнать все подробности, специально затронув также вопрос опубликования соответствующего словацкого закона. Я заметил ему, что в данный момент он должен довольствоваться сделанным ему сейчас сообщением.

Я осведомил далее посланника о том, что предпринятые словаками в Будапеште шаги в отношении перевозки военных грузов в запломбированных вагонах через Восточную Словакию встретили там очень плохой прием и что нашему посланнику в Братиславе дано указание обеспечить такое положение, при котором подобные действия, имеющие крупное политическое значение, не проводились бы без согласованности с нами.

Подпись: Верман.

Перевела: Латышева Верно: /подпись/

Сообщение германского посольства в Братиславе в Берлин

Перевод с немецкого

Братислава, 14 сентября 1939 г.


Секретно!


Германское посольство.

Материалы: германо-польский кризис № 665.

К донесению от 13 сентября 1939 г.

Содержание: Транспорт словацких военных грузов через Венгрию.

4 копии.

2 приложения.

Министерству иностранных дел