Агрессия. Рассекреченные документы Службы внешней разведки Российской Федерации 1939–1941 | страница 93
При тех условиях, когда имеют место известные германо-венгерские переговоры, о которых я, однако, просил бы ничего не сообщать Словацкому правительству, — для нас очень некстати подобный шаг со стороны Словакии.
Противоречит также охране пунктов нашего договора со Словакией и то, что Словацкое правительство предпринимает подобный шаг величайшей внешнеполитической значимости без предварительного согласования с нами. Прошу выразить там наше крайнее удивление по этому поводу и договориться, чтобы в будущем подобного не повторялось. Прошу также поддерживать на месте теснейший контакт со Словацким правительством, чтобы на будущее совершенно избежать сюрпризов подобного рода.
Записка Вермана карандашом:
Немедленно
УК
Сов. секретно Пол.
Прошу устно передать в Будапешт.
Верман.
Перевела: Латышева
Верно: /подпись/
Документ германского посольства в Словакии
СОВ. СЕКРЕТНО
Перевод с немецкого
Берлин
13 сентября 1939 г.
В адрес:
Имперского хминистра иностранных дел
Государственного секретаря
Госуд. секретаря Кепшгера
Пол.
Пол. IY
Пол. I м.
Легационного советника Гевеля.
Меня посетил сегодня словацкий посол и сразу же снова заговорил относительно областей, отошедших к Польше в 1919, 1920 и 1938 годах. До сведения словацкого посланника я довел инструкцию, переданную согласно указанию нашему посланнику в Братиславе, по которой Словакия обнадеживается в отношении возвращения принадлежащих ныне Польше истинно словацких областей. Посланник настойчиво стремился узнать все подробности, специально затронув также вопрос опубликования соответствующего словацкого закона. Я заметил ему, что в данный момент он должен довольствоваться сделанным ему сейчас сообщением.
Я осведомил далее посланника о том, что предпринятые словаками в Будапеште шаги в отношении перевозки военных грузов в запломбированных вагонах через Восточную Словакию встретили там очень плохой прием и что нашему посланнику в Братиславе дано указание обеспечить такое положение, при котором подобные действия, имеющие крупное политическое значение, не проводились бы без согласованности с нами.
Подпись: Верман.
Перевела: Латышева Верно: /подпись/
Сообщение германского посольства в Братиславе в Берлин
Перевод с немецкого
Братислава, 14 сентября 1939 г.
Секретно!
Германское посольство.
Материалы: германо-польский кризис № 665.
К донесению от 13 сентября 1939 г.
Содержание: Транспорт словацких военных грузов через Венгрию.
4 копии.
2 приложения.