Зимняя красавица | страница 7



— Успокойся, мой друг. Я должен удостовериться, что она останется, — говорит он спокойным голосом, как будто пытается успокоить волка.

— Друг? Вы только что выстрелили в него!

— Да, ну, я не знал, что он будет делать. Он дикий и ему нужно время без тебя, чтобы успокоиться, — говорит он так просто, будто его друг не превратился в волка.

— Я хочу…

Он перебивает меня.

— Теперь ты принадлежишь ему. Не помнишь контракт, который ты подписала? — напоминает он мне, не одобряя мою неспособность понять ситуацию.

— Что бы то ни было, можете преследовать меня, — говорю я ему, вставая на ноги. Часть меня хочет сбежать, а часть меня желает удостовериться, что волк в порядке. Что — то притягивает меня к нему. Чувство поселилось глубоко во мне, будто он принадлежит мне, чтобы заботиться.

Мистер Блэкден быстро двигается. Быстрее, чем человек смог бы, хватает меня за запястья и тащит через большой замок. Волк рычит, и я вижу, как он пытается встать на лапы, чуть покачиваясь, как одурманенный. Должно быть, он выстрелил в него каким — то транквилизатором.

— Это должно было усыпить его на несколько часов, — мистер Блэкден говорит в неверии. Я пытаюсь вырваться из его хватки, но он ведёт меня через дом вверх по нескольким лестницам. — Кажется даже транквилизатор, который должен усадить слона на задницу на весь день, не остановит альфу в стремлении придти и защитить свою пару.

— Пара? Альфа? — слишком много для меня, чтобы понять.

— Позже для этого будет время. Сейчас думаю, лучше будет спрятать тебя.

— Спрятать меня? — я снова дёргаюсь, чтобы освободиться, но это не помогает. Он открывает двойные двери и заталкивает меня внутрь, и я почти спотыкаюсь о свои ноги.

— Устраивайся поудобнее, — говорит он мне снова с этой ухмылкой на губах. Я прыгаю к двери, но она закрывается перед моим лицом и замок встаёт на место. Я дёргаю ручки, но ничего не происходит. Рычание наполняет коридор, и громкий грохот отдаётся эхом в комнате. Затем я слышу, как что — то пытается процарапать себе путь в комнату.

Глава 4



РЕЙД


Я почувствовал боль в груди, пока смотрел, как она отходит от меня.

ПАРА.

Мой волк рычит, и кровь альфы бежит по моим сосудам жёстко и быстро. Но этого не достаточно, чтобы избавиться от яда. Я посмотрел вниз, чтобы увидеть, что мои руки стали лапами. Моё тело изменилось, но я не полностью изменился. Больше животное, чем мужчина.

ПАРА.

Мой волк снова бьёт меня, чтобы я встал и заклеймил то, что принадлежитмне. Это так странно — иметь его в моей голове; я никогда раньше не мог почувствовать его. Я всегда знал, что мой внутренний зверь прямо под поверхностью, но я никогда не мог схватить его или связаться с ним, как все оборотни после первого оборота. Это первый раз в моей жизни, когда я по — настоящему чувствую себя полным, как и должен был быть. И всё это из — за неё.