Зимняя красавица | страница 6



— Ох, я думаю, что ты та, — что — то в его голосе заставило меня развернуться, чтобы посмотреть на него.

Я вскрикнула, когда увидела что — то в его руке, похожее на пистолет. Хотя он не направил его на меня; он держал его с боку.

Громкий рык наполнил комнату, и мужчина под моими руками дёрнулся. Затем он сделал это снова, только сильнее. Но почему — то звуки не были пугающими. Я смотрела, как он поднялся на руки и колени, его голова низко опущена. Рычания становятся всё громче и всё более нечеловеческими.

Я смотрю на мистера Блэкдена, но он просто стоит с улыбкой на губах.

— Да, думаю, ты именно та.

Затем я слышу звук того, как рвётся одежда и ломаются кости, я отползаю назад, смотря, как невозможное происходит передо мной — мужчина превращается во что — то. Во что — то большое.

Слишком быстро прямо передо мной предстаёт огромный волк, забирая воздух из моих лёгких. Я даже не уверена, что волк правильное обозначение для него. Он больше любого волка, которого я видела, даже по телевизору. Его золотой взгляд сосредоточен на мне, пока он делает шаг мне навстречу. Я должна кричать. Бежать. Что угодно. Вместо этого я стою здесь, прикованная к месту его глазами, не имея возможности двинуться. Золотые водовороты в них зачаровывают меня, как будто они притягивают меня к нему.

— Я знал это. Сказка о кольце с розой правда, — говорит мистер Блэкден, и я отвожу взгляд от гигантского волка в центре комнаты. Волк громко зарычал. Когда же мой взгляд вернулся к нему, перестал. Будто он волновался, что я не смотрю на него.

— Думаю, я хочу уйти, — наконец говорю я, мой страх поднялся, когда осознала что произошло. Думаю я в шоке. Я просто не могу думать о том, что человек превратился в волка прямо передо мной.

Волк двигается, блокируя дверь, как будто он понимает, что я говорю. Его золотистые глаза сосредоточены на мне.

— Я не думаю… — мистер Блэкден замолк, когда волк повернулся и рыкнул на него. — Я не позволю ей уйти, — говорит он, но волк всё ещё не выглядит радостным. — Я думал, что такое может произойти, — он качает головой. — Это к лучшему, — я закричала, когда он поднял пистолет и выстрелил.

Моё сердце падает, пока я бегу к волку. Что — то во мне желает защитить его. Но пистолет не издаёт ни звука, пока волк падает на пол. Я снова кричу, падая рядом с волком. Мистер Блэкден наконец — то отходит от двери и подходит ко мне. Волк снова рычит, но не открывает глаз и не двигается рядом со мной. Мистер Блэкден останавливается.