Удивительная Болгария | страница 18



У болгарских глаголов больше чем у русских временных форм и более того, в болгарском языке есть уникальная для славянских языков система форм пересказа.

В болгарском языке: булка — невеста (а не «булка» — пи́тка); вестник — гзета (а не «вестник» — вестител), диня — арбуз (а не «дыня» — пъпеш), дума — слово (а не «дума» — мисъл), думам уст. — говорить (а не «думать» — мисля), слово — выступление (а не «слово» — дума), гора — лес (а не «гора» — планина́);горе — вверх (а не «горе» — скърб, мъка, тъга), горен — вверхный (а не «горный» — планински), живот — жизнь (а не «живот» — корем), закуска — завтрак (а не «закуска» — мезе), конец — нитка (а не «конец» — край), коса — волосы (а не «коса» — плитка), лифт — подъёмник в горах (а не «лифт» — асансьо́р).

В болгарском языке: майка — мама (а не «майка» — по́тник);папа — папа римский (а не «папа» — баща);неделя — воскресенье (а не «неделя» — седмица), олово — свинец (а не «олово» — кала́й);право — прямо (а не «право» — дя́сно), пари — деньги, пар мн.ч. (а не «пари» — бас, облог);пара — пар, монета в зависмости от ударения (а не «пара» — чифт);стая — комната (а не «стая» — глу́тница);стол — стул (а не «стол» — ма́са);маса — стол, масса (а не только «масса» — маса);точилка — скалка (а не «точилка» — острилка), училище — школа (а не «училище» — професионален колеж);чин — парта (а не только ранг);щека — лыжная или бильярдная палка (а не «щека» — бу́за).

В болгарском языке: орех — грецкий орех (в болгарском собирательное слово «орехи» — ядки);пушка — ружье (а не «пушка» — оръдие, топ);кафе — кофе (а не «кафе» — кафе, кафене, сладкарница);масло — это только сливочное масло (а не «подосолнечное масло» — олио);друг — другой (а не «друг» — приятел);мир — отсуствие войны (а не «мир» — свят);лют — острый для вкуса, ожесточенный (а не «лют» — неуморен);жаба — лягушка (а не «жаба» — ангина);велик — только великий (а не большой «велик» — голям);печен — жареный, бывалый (а не «печень» — черен дроб).

В болгарском языке: град — город (но и «град» — град, градушка);яд — злость (а не «яд» — отрова);врат — шея (а не «врать» — лъжа);баба — старуха (а не «баба» — жена);бабки — старушки (а не «бабки» — пари);бабичка — старушка (а не «бабочка» — пеперуда);сирене — брынза (а не «сирень» — люляк);кисело мляко — йогурт (а не «кислое молоко» — прокиснало мляко);грозен — некрасивый (а не «грозный» — страшен);грижа — забота (а не «грыжа» — херния);лъжа/и — ложь (а не «лыжа/и» — ска/и);лижа — облизывать (а не «лыжа/и» — ска/и);коли — машины, автомобили (а не «коли» — ако);