Три кольца для невесты | страница 41



– Ну что, сеньорита Смекалка? – хохотнул Хавьер. – Что ты собираешься делать?

– Да уж что-нибудь сделаю, – огрызнулась Рози.

– Ого! – В его улыбающихся глазах мелькнула настороженность.

– Ты считаешь, у тебя все на мази, да? Ты выйдешь отсюда, самодовольно улыбаясь, а мне придется хлебнуть позора на вечеринке, где я и так непрошеная гостья. Ты решил, что выход в свет меня ужаснет, после чего я с благодарностью приму твои деньги и буду спокойно жить, а ты пригонишь на остров бульдозеры.

– Богатое у вас воображение, сеньорита Клифтон.

– Разве? А мне кажется, ты именно так и представляешь нормальное положение дел, – сказала она, все еще пытаясь прикрыться платьем.

Хавьер посуровел.

– Ты о чем?

– Если сильно повезет, ты даже предложишь мне остаться на острове домработницей, – заявила Рози, убедившись, что сделала с платьем все возможное. По плотно сжатым челюстям Хавьера она поняла, что угодила в точку. – На троне снова воцарится семья Дель Рио, и в твоем мире наступят тишина и порядок, – мрачно закончила она.

– Ты ничего не знаешь о моей семье. – Его голос неожиданно зазвучал зловеще.

– Скорее всего, у тебя ее и не было. Моя теория такова: тебя вырастили под колпаком, а потом высадили на лучшее место под солнцем.

– Моя семья, возможно, ничем не отличается от твоей.

– Но у нас обоих была донна Анна, – возразила Рози.

Хавьер помолчал, а потом пожал плечами:

– Если ты переживаешь по поводу платья, я куплю тебе новое.

– Платье волнует меня меньше всего. Так продолжаться больше не может. Ты всеми правдами и неправдами пытаешься меня выселить. Я никуда не уеду, – отчеканила она. – Повторяю в последний раз. И что ты намерен с этим делать?

Честно говоря, Рози хотела спросить, что Хавьер намерен делать с ней. Поскольку ей не нравятся его предложения, касающиеся будущего острова, он должен будет придумать что-нибудь новенькое.

– Снимай платье, – пробормотал он. – Оно испорчено.

– Ты меня не слышишь? – простонала Рози.

Хавьер улыбнулся, и, хотя она строго-настрого запретила себе уклоняться от темы, его угрожающий темный взгляд возбудил ее. Флиртовать Рози не умела, да и было это не вовремя, однако напряжение между ними росло. И тут он совершил большую ошибку. Прижав ладонь к щеке девушки, Хавьер наклонился, будто хотел ее поцеловать. Разве он имеет на это право? Когда он наконец поймет, что она тоже может быть опасной…

– Какого черта?!

По полу запрыгали пуговицы его рубашки, которую Рози разорвала.