Злой гений Нью-Йорка | страница 22
— Да, сэр. Он всегда пользуется дверью в подвале. Когда мистер Драккер проходил мимо буфетной, то поздоровался со мной.
— Скажите-ка, а вышел он таким же образом?
— Думаю, что да, сэр. Хотя, когда он уходил, я был наверху. А живет он с нами по соседству.
— Я знаю, — произнес Маркхэм, подавшись вперед. — Я полагаю, что именно вы впустили сегодня утром в дом мистера Робина и мистера Сперлинга, да?
— Да, сэр, они пришли около десяти часов.
— А что было потом? Вы их еще видели или, может быть, слышали обрывки их разговора, пока они находились в доме?
— Нет, сэр. Почти все это время я был в комнате мистера Арнессона и наводил там порядок.
— Ах, вот оно что! Это на втором этаже, верно? Вы имеете в виду комнату с балконом?
— Да, сэр.
— Очень интересно… Именно с этого балкона профессор Диллар как раз и увидел тело мистера Робина, — встрепенулся Вэнс. — Как же он прошел в комнату, что вы его не заметили? Вы же сами сказали, что узнали о случившемся уже потом, когда профессор позвал вас в библиотеку и попросил разыскать мистера Сперлинга.
Дворецкий побледнел, и я заметил, как он принялся нервно выкручивать себе пальцы.
— Наверное, я на минутку отошел из комнаты мистера Арнессона, — нерешительно произнес Пайн. — Да, это возможно. Да-да, сэр, теперь я припоминаю, что мне понадобилось зайти в кладовку.
— Ну, разумеется, — кивнул Вэнс и снова надолго замолчал.
— Послушайте, Пайн, а больше этим утром к вам никто не заходил? — поинтересовался Маркхэм.
— Никто, сэр.
— А у вас самого нет никакого объяснения случившемуся?
Дворецкий отрицательно покачал головой и проговорил:
— Нет, сэр. Мистер Робин казался мне приятным молодым человеком, и его все любили. Он был не из тех, кто способен спровоцировать убийство… Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду.
— Не совсем. Мне, например, непонятно, Пайн, откуда тебе известно, что это было именно убийство, а не просто несчастный случай.
— Я этого не утверждал, сэр, — невозмутимо напомнил дворецкий. — Но я немного разбираюсь в стрельбе из лука, и я сразу понял, что мистер Робин убит охотничьей стрелой, а не спортивной.
— Вы весьма наблюдательны, Пайн, — подметил Вэнс. — И ваше замечание совершенно справедливо.
Всем стало понятно, что никакой ценной информации от дворецкого не добиться, и Маркхэм отпустил старика, велев Хиту позвать кухарку.
Как только она вошла в комнату, я сразу отметил удивительное сходство этой сорокалетней женщины с отцом. Она была такая же худощавая и нескладная, с огромными ручищами и такими же непропорциональными по отношению к туловищу ногами. Видимо, такое строение передавалось у Пайнов из поколения в поколение.