Нора Вебстер | страница 59
– Над чем ты смеешься? – спросила Айна, когда они проезжали Клохамон.
– Ларри Кирни вступил в гольф-клуб? – вместо ответа поинтересовалась Нора.
– Нет, не говори глупостей.
Позднее Донал и Конор отправились с Норой на вокзал проводить Фиону в Дублин. Мальчики поднялись на металлический мост над путями, Нора заметила, что Фиона расстроена.
– Что с тобой?
– Ненавижу возвращаться, – ответила Фиона.
– Тебе что-то не нравится?
– Монашки, общага, весь этот колледж. Все плохо на самом-то деле.
– Но у тебя же там друзья?
– Да, и все мы его на дух не переносим.
– Летом поедешь в Лондон, а потом всего год – и вернешься домой.
– Домой?
– Ну а куда еще?
– Я могу остаться в Дублине и по ночам готовиться на степень.
– Фиона, мне здесь приходится очень тяжко. Я просто не знаю, хватит ли денег.
– А как же пенсия? И деньги за дом в Куше? И разве ты не идешь к Гибни?
– Гибни платят двенадцать фунтов в неделю.
– И все?
– Томас, их сын, сказал об этом очень категорично. По смыслу примерно так: бери или проваливай. Его родители – сплошной елей, но он человек деловой. Так устроен бизнес, хотя я мало что смыслю в бизнесе.
– Я могу поискать работу, – тихо сказала Фиона.
– В любом случае подождем и посмотрим, – ответила Нора.
Фиона кивнула, а вскоре Конор крикнул, что поезд на подходе.
– Извини за дом в Куше, – сказала Нора.
– Ой, я уже и забыла, – ответила Фиона. – Я расстроилась, когда узнала, но теперь все в порядке.
Она подняла свой чемоданчик.
По дороге домой Донал сообщил, что заглянул в “Санди пресс” и обнаружил, что вечером по телевизору опять будет фильм.
– Как называется? – спросила Нора.
Он промолчал, и она поняла – название такое, что ему не выговорить.
– Задержи дыхание и произнеси медленно, – посоветовала она.
– “П-п-потерянный горизонт”, – выговорил он.
– Я точно не знаю, что это такое, но давай посмотрим начало.
– Тот, на прошлой неделе, был страшенный, – сказал Конор.
– Но тебе же понравилось?
– Я рассказал в школе, а мистер Дунн ответил, что нельзя ложиться так поздно.
– А зачем ты рассказал?
– Нам всем велели подготовить рассказ. В пятницу была моя очередь.
– П-по-ирландски или по-английски? – спросил Донал.
– По-английски, тупица.
– Не обзывай брата тупицей, – одернула Нора.
– Ну а как он скажет “Газовый свет” по-ирландски?
Едва взглянув на анонс, Нора поняла, что знает фильм. Она вспомнила название – Шангри-Ла[17], вспомнила, как они с Морисом хохотали перед домом в Дублине с таким же названием на воротах. Смеялись, что хозяева, должно быть, выбрались в мир и узнали наконец-то, сколько им лет. Нора решила, что эта сказка безобидна по сравнению с “Газовым светом”, и когда мальчики спросили, можно ли посмотреть, она согласилась, сказав, что если надоест, лягут спать.