Безумцы | страница 27
- Шеф, - сказал Абст, прислушиваясь к далеким ударам, - можно заполучить дюжину чешских водолазов?
- Зачем тебе чехи? Это враги, которые не согласятся добровольно идти под воду. А принудишь их, и при первой же возможности они предадут тебя, перебегут к неприятелю.
- Все же я хотел бы иметь нескольких чехов!
У борта катера раздался всплеск: большая рыба, выпрыгнув, шлепнула хвостом и вновь ушла вниз.
- Послушай, - сказал Кан, глядя на крохотную воронку, оставшуюся там, где рыба скользнула под воду, - послушай, Абст, весь путь с острова и до катера они проделают в глубине?
- Не обязательно. Пловцы вольны поступать по собственному усмотрению. Главное, чтобы их не обнаружили.
И снова наступила пауза.
Казалось, Абст и его шеф дремлют. Между тем луна подвинулась далеко к горизонту. Тучи вокруг нее редели. Стало светлее. Озеро подернулось дымкой. Низко над катером прошелестела стайка уток. И ветерок потянул - верный признак близящегося рассвета.
Кан зевнул, поднес к сонным глазам руку с часами. И - замер. Что-то заставило его насторожиться. Вот он осторожно пододвинул к себе отпорный крюк, поднял его, перенес через борт, привстал с сиденья.
- Где? - одними губами спросил Абст.
Кан подбородком указал на темный комочек, едва заметно покачивавшийся неподалеку от катера.
- Бить? - Он нацелил шест, встал во весь рост, наклонился к борту. - Я его отчетливо вижу!
Абст не ответил, предоставляя шефу свободу действий.
Кан крепче уперся ногами в решетчатый настил катера и с силой ткнул шестом в подозрительный предмет. Раздался всплеск, шест глубоко ушел под воду, и Кан, потеряв равновесие, едва не вывалился за борт. Абст успел подхватить его и оттащить назад. Вдвоем они втянули шест на судно. Крюк был увенчан большим пучком водорослей.
- Осечка, шеф!
И вновь потянулось ожидание.
Еще дважды хватался Кан за шест и с силой погружал его в воду, целясь в невидимого пловца, и оба раза безрезультатно. В первом случае это было полузатонувшее гнилое бревно, и наконечник багра глубоко проник в трухлявую древесину, во втором - жалкий обрывок тростниковой циновки.
- Ерунда! - раздраженно сказал он, вытаскивая шест. - Ерунда, Артур, их здесь нет.
- Вы уверены?
- Абсолютно. Они сбились с курса и вернулись назад, либо плавают вокруг, не рискуя приблизиться… Ого, что это? - воскликнул Кан, наклоняясь к кильсону. - Гляди, катер дал течь!
В центре кормового настила прямо из-под ноги разведчика била короткая струйка воды.