Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? | страница 26



Алистер Блант не заставил себя ждать. Он тотчас же вышел к посетителям.

— Старший инспектор Джепп?

Джепп выступил вперед и представил хозяину Эркюля Пуаро. Блант с интересом посмотрел на маленького бельгийца.

— Мне, разумеется, известно ваше имя, мосье Пуаро. Более того, я уверен… где-то… совсем недавно… — И он, нахмурясь, осекся.

— Сегодня утром, мосье, в приемной се pauvre monsieur Morley[34], — сказал Пуаро.

Чело Алистера Бланта разгладилось.

— Ну конечно. Я же помню, что где-то вас видел. — Он обратился к Джеппу. — Чем могу быть вам полезен? Чрезвычайно жаль беднягу Морлея.

— Вас его смерть удивила?

— Весьма. Разумеется, я почти ничего о нем не знаю, но, мне кажется, он совсем не походил на самоубийцу.

— В то утро он ведь был в здравом уме и хорошо себя чувствовал, не так ли?

— Думаю, да. — Алистер Блант помолчал, потом добавил с простодушной, почти мальчишеской улыбкой: — Сказать по правде, я ужасно трушу, когда иду к дантисту, а эту отвратительную бормашину просто ненавижу. Поэтому я мало что заметил. Знаете, едва эта пытка закончилась, меня как ветром сдуло. И все-таки я точно запомнил, что Морлей был такой же, как всегда. Бодрый и деловитый.

— Как часто вы его посещали?

— Я был у него три или четыре раза. До прошлого года зубы меня вообще не беспокоили. А тут вдруг начали разрушаться.

— Кто порекомендовал вам обратиться к Морлею? — спросил Пуаро.

Блант сосредоточенно нахмурился.

— Постойте, дайте подумать… Когда меня прихватило в первый раз, мне кто-то посоветовал пойти на Квин-Шарлотт-стрит, к Морлею. Но кто? Убей меня Бог, не помню. Весьма сожалею.

— Если вдруг вспомните, может быть, сообщите нам? — сказал Пуаро.

Алистер Блант пытливо посмотрел на него.

— Разумеется. Но разве это имеет значение?

— Сдается мне, — сказал Пуаро, — что имеет, и немалое.

Когда они спускались по лестнице, к дому подъехал автомобиль. Это была спортивная модель; чтобы вылезти из такой машины, надо каждый раз каким-то образом ухитряться пролезать под рулевым колесом.

Молодая женщина, которая только что проделала этот трюк, казалась совсем бесплотной — одни ноги и руки. Выбравшись наконец на тротуар, она увидела, как по улице удаляются вышедшие из парадного Джепп и Пуаро.

— Эй! — вдруг решительно выкрикнула она. — Эй!

Ни Пуаро, ни Джепп не поняли, что она обращается именно к ним, и не повернули головы.

— Эй! Эй, послушайте! — снова закричала девушка.

Они остановились, недоуменно оглядываясь. Юная незнакомка направилась к ним. Высокая и удивительно тоненькая (действительно, одни руки и ноги!). Хорошенькой ее, пожалуй, не назовешь, но этот недостаток с лихвой искупался выражением живости и ума на ее личике. У нее были темные волосы и почти коричневый загар.