Почему же не Эванс? Убийство в восточном экспрессе. Трагедия в трех актах. Разбитое зеркало | страница 64
— А действительно: зачем ему понадобились подробности? — удивился Бобби. — Как по-твоему, что за всем этим стоит?
— Понимаешь, мне начинает казаться, что я зря тогда отвергла твою идею насчет того, что тут орудует целая шайка торговцев наркотиками.
— Во главе с доктором Николсоном?
— Да. И эта его лечебница — неплохое прикрытие для подобного рода делишек. При этом какую-то часть наркотиков он может держать у себя на вполне законных основаниях. И делать вид, будто лечит наркоманов, а в действительности снабжать их этим зельем.
— Вполне вероятно, — согласился Бобби.
— Я еще не рассказала тебе про Генри Бассингтон-ффренча.
Бобби внимательно слушал ее рассказ о странностях в поведении хозяина дома.
— И его жена ни о чем не подозревает?
— Безусловно, нет.
— Что она из себя представляет? Умна?
— В сущности, я об этом не задумывалась. Да нет, пожалуй, не очень. Однако ей не откажешь в практичности и известной проницательности. Искренний, приятный человек.
— А наш Бассингтон-ффренч?
— Вот в отношении него у меня много сомнений, — задумчиво сказала Франки. — Как ты думаешь, Бобби, возможно ли, что тут мы оказались совершенно не правы?
— Глупости, — ответил Бобби. — Мы ведь хорошенько все обдумали и вычислили, что он-то и есть главный злодей.
— Из-за фотографии?
— Из-за фотографии. Фотографию больше некому было подменить.
— Знаю, — сказала Франки. — Но это единственное, что против него.
— Этого вполне достаточно.
— Конечно. И все-таки…
— Что и все-таки?
— Не знаю, но у меня такое странное чувство, что он невиновен… что к этой истории он вообще не имеет отношения.
Бобби холодно на нее посмотрел.
— Как ты сказала? Кто в кого влюбился — он в тебя или ты в него? — вежливо осведомился Бобби.
Франки вспыхнула.
— Что за нелепость, Бобби. Я просто подумала, вдруг тут какое-нибудь вполне безобидное объяснение, вот и все.
— Никаких вдруг. Тем более теперь, когда поблизости мы нашли ту самую девушку. Похоже, это решает дело. Если бы мы имели хотя бы отдаленное представление о том, кто же был покойный…
— Но я имею представление, и даже не отдаленное. Я написала тебе об этом. Я почти уверена, что убитый был некто по имени Алан Карстейрс.
И Франки опять принялась рассказывать.
— Знаешь, мы действительно делаем успехи, — сказал Бобби. — Теперь надо бы хоть приблизительно воссоздать картину преступления. Давай разложим по полочкам все имеющиеся у нас факты и посмотрим, что получится.
Бобби на миг замолчал, и, словно в полном согласии с ним, автомобиль сбавил скорость. Потом Бобби опять нажал на акселератор и одновременно заговорил: