Тициан. Любовь небесная – земная | страница 63



– Это мой знакомый, хороший художник, – представил Джорджоне. – Я упросил его быть нашим помощником, он согласился пожить в комнате вместе с тобой, не возражаешь?

– Конечно, нет. И потом, это твоя мастерская. – Тициан понимал, что надо радоваться, что его освобождают от части тяжелой работы, но ему стало тревожно. – Я Тициан Вечеллио! – Он все же подошел ближе к новичку и подал ему руку. – Могу показать все, объяснить, что я делал прежде. Только сначала закончу грунтовать там наверху, ладно?

– Конечно, я пока осмотрюсь, – ответил художник, взглянул на Тициана исподлобья и направился к лесам, на которых работал Джорджоне.

– Вообще-то он Пьетро да Фельтре по прозвищу… – рассмеялся Дзордзи.

– Какая разница, как меня зовут, – прервал его новый помощник, внезапно обернувшись. Дзордзи лишь пожал плечами.

До полудня Тициан работал, пытаясь углем нанести первый фрагмент собственной композиции на стену, и забыл про новичка. На солнце днем становилось жарко, Тициан разделся по пояс. Вдруг он услышал снизу:

– Эй, ты забыл про меня, что ли?! С утра здесь жду тебя, ты мне должен был объяснить что-то…

Тициану пришлось спуститься вниз и рассказать все новичку. Затем он вернулся к своей грунтовке. Вечером работал при свете факела, задрав голову вверх и иногда вставая на цыпочки, чтобы дотянуться до самой верхней части стены. Поздно вернувшись в мастерскую, с трудом передвигая ноги от усталости, Тициан застал Джорджоне и нового помощника мирно музицирующими. Новичок играл на флейте, подыгрывая мастеру. Маддалена пела. Тициан поздоровался, съел кусок хлеба с сыром и поплелся в свою комнату.

Ночью ему приснилось, что он встал на пути злобного животного, похожего на волка. Тот рычал и был готов броситься, надо было спасаться. Но двигаться было некуда – Тициан натыкался на шершавые камни стены или колодца. Проснувшись, понял, что в его комнате храпит новый помощник Джорджоне, странный седой парень.

То, что Тициан вскоре услышал об этом художнике, казалось удивительным и в то же время страшным. Новый помощник имел прозвище Морто да Фельтре – «Мертвый из Фельтре», он был учеником мастера Якопо из того же города Фельтре. Несколько лет назад он напился со своими приятелями, а все в городе в те дни горевали из-за ранней кончины прекрасной девушки Лауры. Художник в шутку или спьяну поспорил, что в знак своего особого горя ляжет рядом с погребенной девушкой. Приятели над ним смеялись, упрекая его в глупом и жестоком хвастовстве, и напоили его еще сильнее, так что он заснул. После этого компания пьяных молодых людей, раздобыв где-то настоящий гроб, отправилась ночью на кладбище, а художника, спеленутого и связанного, несли в гробу, громко распевая погребальные песни. Когда они подошли к склепу, то там оказался безутешный отец несчастной девушки, он был местным богачом и кондотьером. Там же рядом стояла стража – почетный караул. То ли испугавшись стражи, то ли просто по большой дурости шалопаи сказали кондотьеру, что вот, принесли своего друга, который так страшно горевал о его дочери, что сам простился с жизнью. Как все произошло, в точности неизвестно, но пьяные приятели разбежались, а склеп той же ночью замуровали, опасаясь грабителей, – на девушке было много драгоценностей. Прекрасная дочь кондотьера и художник остались лежать рядом.