Губительные ласки | страница 57
– Мы не заметили ничего такого. Из номера исчезли только ее телефон и ноутбук.
Халед задумался. Если взлома не было и из ее номера не пропало ничего драгоценного, значит, о похищении не могло быть и речи. Но не могла же она просто взять и уйти…
– Может быть, моя жена решила отдохнуть.
– От чего, ваша светлость? – спокойно спросил Насер. – Ее жизнь – сплошные каникулы.
Халед в ответ так посмотрел на своего друга, что тому ничего не оставалось, как извиниться за свое опрометчивое высказывание. Халед достал телефон и направился в другой конец просторного вестибюля. Он не мог поверить, что его жена, это покорное и абсолютно безвольное создание, могла решиться на что-то подобное.
Но с другой стороны, она и не была той прежней Клео, которую он когда-то встретил в одной из аллей возле своего дворца.
Халед набрал ее номер. Один гудок. Потом еще один.
У него не укладывалось в голове, что его жена могла быть такой коварной, такой расчетливой. Она провела с ним эту ночь, как последнюю, а потом улизнула не объяснившись.
– Здравствуй, Халед, – послышался в трубке спокойный голос Клео.
– Раз ты отвечаешь на мой звонок по своему телефону, значит, тебя не похитили. И тем более не убили, – медленно произнес он. – Клео, где ты находишься?
– Какая теперь разница?
– Думаю, большая.
– Тогда ради всего святого, замени меня, – взвилась Клео.
Халед взволнованно провел рукой по лицу. Его разбирала злость, и вместе с тем он ощущал какую-то пустоту. Все, что Халед мог видеть перед собой, – это улыбка Клео, ее настоящая улыбка, по которой он так сильно соскучился за эти несколько месяцев и благодаря которой чувствовал себя по-настоящему живым.
– Так вот в чем дело? – Халед едва сдерживал ярость. – Ты решила отомстить, потому что тебе не понравилось то, что я сказал? Я почему-то думал, что такие вещи недостойны тебя.
– Халед, это не месть, – рассмеялась Клео. – Потому что в таком случае ты бы, так или иначе, переживал, что я бросила тебя. А мы оба знаем, что я для тебя ничего не значу.
Халед с такой силой сжал телефон, что тот, казалось, не выдержит и треснет в его руке, но все равно не смог произнести вслух слова, которые следовало сказать. Потому что Клео заслуживала лучшего. Халед не хотел, но вынужден был признать, что ему изначально следовало держаться от нее подальше. И если его жена хотела уйти, он должен отпустить ее, даже если все внутри кричало в знак протеста.
Халед закрыл глаза. Он ненавидел себя. Ненавидел Джурат. Ненавидел тот хаос, который создал своими руками, своей собственной ненасытностью к женщине, от которой ему следовало отказаться в самом начале.