Невеста по спецзаказу, или Моя свекровь и другие животные | страница 62



— Во вселенной много невероятного, — пробормотала я.

Гарджо вздохнул.

Как и мой нареченный, который весь вечер если и разжимал челюсти, то исключительно для того, чтобы положить в них очередной кусок мяса. Ел он… да такого за зарплату менеджера средней руки не прокормишь и танец с дубиной обретал иной, потаенный смысл.

— Я слышала, — сказала Блондиночка, продолжая мучить пышку. И взглядом меня одарила таким, что…

— …ее сестрица надеялась стать супругой Нкрума, — Гарджо дернулся и подвинулся ко мне вместе со стулом, чем заработал крайне неодобрительный взгляд матушки.

Моя потенциальная свекровь восседала во главе стола, наблюдая за происходящим снисходительно, как и подобает Императрице.

Блондинка удостоена была места по правую ее руку. Серенькая — по левую… за ними сидели их мужья.

Далее — я и Нкрума.

Гарджо.

И где-то далеко, на другом конце стола, а стол здесь был длинной с небольшое шоссе, терялись фигуры моих консультантов.

— О да, я слышала, — Блондинка лизнула чай.

Во всяком случае, про себя я решила считать напиток, поданный в широких низких чашках, снабженных для удобства двумя ручками, именно чаем.

Да и остальное…

Благо, никаких розово-резиновых пудингов не подавали. Мясо здесь было похоже на мясо. Овощи, пусть и несколько странной формы, были именно овощами. А рогалики с шоколадом — рогаликами.

…правда, шоколад имел странноватый привкус, но это же мелочи.

— …слышала, что во Вселенной огромное количество обитаемых миров. И большая часть из них, к сожалению, настолько примитивны, что даже не внесены в реестр…

…уточнять, что за реестр имелся в виду, я не стала.

Нам, обитателям примитивных миров, позволительно.

— Ужас какой, — я отхлебнула чаю, который отчетливо попахивал ванилью.

— Не представляю, как можно в таком жить…

— Без дубин? — уточнила я.

И Гарджо фыркнул, а мой нареченный, кажется, подавился.

— В принципе, — хвост, украшенный десятком золотых колец, скользнул по паркету. И в этом мне привиделось раздражение. — Вообще живут… не представляю… низкий уровень развития. Короткий срок жизни… болезни неизлечимые…

— А у вас все излечимые?

— Большей частью. Но мы в принципе болеем редко…

— Повезло.

Гарджо закатил глаза к потолку. А нареченный откашлялся и произнес:

— О мире нельзя судить по уровню его технического развития.

И смолк.

Уши прижал.

…а в костюме он смотрится вполне прилично… если, конечно, не брать во внимание размеры… шкаф этакий… в белом смокинге.

При бабочке.

Еще бы очки надел для завершения образа. Правда, образ этот несколько портила торчащая дыбом грива. Кучерявые прядки опасно топорщились, как бывает, когда расплетешь косички. На щеках же виднелись белые пятна и потеки.