Кольца Сатурна. Английское паломничество | страница 23
В Амстердаме настала ночь. Я сидел в темноте в своем номере на мансардном этаже гостиницы в Вонделпарке и прислушивался к порывам ветра. Шелестели кроны деревьев. Вдалеке слышались раскаты грома. Слабые зарницы вспыхивали на горизонте. Около часу, когда первые капли застучали по железной крыше моей мансарды, я подошел к окну и выглянул на улицу, вдыхая теплый, наполненный шорохом дождя воздух. Вскоре мощные потоки обрушились в тенистые глубины парка, вспыхивающие бенгальскими огнями. В желобах забулькало, как в горном ручье. Один раз, когда по небу снова чиркнула молния, я выглянул вниз, в расстилавшийся подо мной сад гостиницы. Там, в широком рву, отделяющем сад от парка, под ветвями плакучих ив пряталась пара уток, неподвижно застывшая на поверхности воды, совершенно затянутой зеленой ряской. Эта картина всплыла из темноты на крошечную долю секунды, но с такой совершенной ясностью, что я, как сейчас, вижу каждый ивовый листок, тончайшие оттенки оперения обеих птиц и даже точки пор над пленкой опущенных век.
Здание аэропорта Схипхол на следующее утро было наполнено таким подавленным настроением, что казалось, будто вы уже немного по ту сторону земного мира, бредете по залам так медленно, словно находитесь под действием снотворного или двигаетесь в растянутом времени. Или, тихо стоя на эскалаторах, возноситесь либо погружаетесь в места своего назначения. В поезде из Амстердама, листая книгу Леви-Стросса «Печальные тропики», я наткнулся на описание Елисейских Полей, улицы в Сан-Паулу. Леви-Стросс живописует, как во время своего пребывания в Бразилии постепенно разрушались деревянные виллы и крепости, украшенные роскошными росписями, некогда построенные богачами в этаком фантазийном швейцарском стиле среди садов, заросших эвкалиптовыми и манговыми деревьями. Может быть, поэтому пронизанный мягким рокотом аэропорт показался мне в то утро преддверием неизвестной страны, откуда уже не вернется ни один пассажир. Время от времени явно бестелесные голоса дикторш окликали кого-нибудь, возвещая с интонациями ангела: «Passagiers Sandberg en Sromberg naar Copenhagen. Mr. Freeman to Lagos. La senora Rodrigo, рог favor»[17]. Рано или поздно до каждого из ожидающих здесь дойдет очередь. Я занял место на одном из диванов, на которых, разметавшись в забытьи или свернувшись калачиком, спали некоторые из тех, кто провел ночь на этой промежуточной станции. Неподалеку от меня сидела группа африканцев, закутанных в просторные белоснежные одеяния, а прямо напротив потрясающе холеный господин с золотой цепочкой часов на жилете читал газету, первая страница коей была занята фотографией огромной дымовой массы, клубившейся из самой себя, как атомный гриб над атоллом. Заголовок гласил: «De aswolk boven de Vulkaan Pinatubo»