Ангел над бездной | страница 43
— И что это за пункт?
— Случайная смерть.
На лбу выступил холодный пот. Это было неприятно.
— Вы не учли третий вариант. ― Я метнулась к стене, схватила старинный кинжал и приставила себе к горлу. ― Для испанки честь выше жизни.
Мужчины опять рассмеялись.
Невысокий лысый толстяк удобнее устроился в кресле и потянулся за стаканом джина, ожидая зрелища. Зато второй джентльмен, высокий и жилистый, подошёл к Энрике и взмахнул рукой. Я даже охнуть не успела, как в плечо моего мужа вонзился тонкий нож. Энрике схватился за рукоять.
— Не дёргайся. У тебя рассечена плечевая артерия. Вынешь стилет ― истечёшь кровью. ― Садист говорил тихо, медленно, обычным будничным тоном, будто перед ним находился не раненый человек, а тряпичная кукла. В его руках тут же возник второй нож. ― Следующий удар я нанесу в печень. Это будет очень больно. Твой муж будет медленно умирать в муках. Хочешь этого?
Я опустила клинок.
— Но это ещё не всё. ― Толстяк наконец-то присоединился к беседе. ― Мы долго думали, кого потребовать в качестве замены, ну, если ты откажешься. И, знаешь, единогласно определились с выбором. Мария. Твоя хорошенькая кузина. Она покинет родных всего на девять месяцев, а потом вернётся, если раньше не сойдёт с ума.
Это был ударом ниже пояса.
— Марии всего шестнадцать.
— Верно. ― Беккер обошёл меня по кругу. ― Но у неё есть одно преимущество. Она девственница. За неё могут дать большие деньги, очень большие. Так что повесь кинжал на место.
Поколебавшись минуту, я откинула клинок.
— Умница. А теперь раздевайся.
Я с ужасом взглянула на Энрике. Он побледнел. Рубашка насквозь пропиталась кровью.
— Раздевайся. ― Беккер начал терять терпение. ― Или твой муж умрёт от потери крови.
Я закрыла глаза и стянула с себя шерстяное платье, оставшись в нижнем белье и чёрных чулках. Потная рука прошлась от моих лопаток вниз.
— Раздвинь ноги.
Я не шелохнулась.
— Ну, нам долго ждать?
Высокий садист, разбиравшийся в анатомии, которого я мысленно назвала хирургом, просто толкнул меня к столу, прижал лицом к полированной поверхности и раздвинул ноги своим коленом. Я почувствовала, как его палец скользнул внутрь. Мужчина довольно хмыкнул.
— Тугая и горячая. То, что надо.
Мерзавец отошёл, а я сползла на пол, беззвучно глотая слёзы. Стыд и боль разрывали моё сердце.
Беккер достал из папки файлы.
— Подписывай, Гарсия. И жена твоя пусть подпишет.
Энрике держался, как мог. Силы оставляли его вместе с кровью, сочившейся из раны. Я поднялась, натянула платье и вернулась к столу. Поставив размашистую подпись на четырёх экземплярах, пододвинула бумаги мужу.