Похождения московского Пинкертона | страница 30



Пинкертон. Я восхищен вашим остроумием, мистер Арсен Лупен!

Арсен. А вот вы в этом отношении сплоховали. Вы арестовали мисс Бронер и при этом сделали три ошибки. Первая — позволили ей говорить по телефону. Заговорив с мисс Бронер, вы сразу внушили ей чувство опасности, и она сейчас же известила моих товарищей об этом условным знаком по телефону. Вторая ошибка — вы допустили разговор мисс Бронер с горничной, которая меня предупредила. Я не успел далеко уйти от дома. И третья ошибка — садясь с мисс Бронер в первый попавшийся автомобиль, вы не разглядели, что шофером был я. Когда отъехали в пустынный переулок, здесь мы вас и скрутили.

Кора. Но главная ошибка, мистер Пинкертон, это та, что вы допустили мысль, что есть на свете женщина, которая была бы способна предать любимого человека в руки его врагов.

Арсен. Вы не остроумны и за это поплатитесь. Ну, отвечайте. Что приблизительно знаете вы о наших делах?

Пинкертон. Все.

Арсен. Неоднократно встречал я вас, мистер, на своем пути. И то количество раз — слишком много. Мне надоело терять время, которое я употребляю, чтобы избежать раскинутых вами ловушек. Предупреждаю вас, что дальнейшее мое поведение будет зависеть от вашего ответа. Что знаете вы в точности?

Пинкертон. Все, мистер, повторяю вам еще раз.

Арсен. Я сам скажу вам, что вы знаете. Вам известно, что Макс Биллер и я одно лицо, что я изменил план пятнадцати домов, построенных мистером Бронером.

Пинкертон. Да.

Арсен. У вас имеется список этих домов.

Пинкертон. Да.

Арсен. Вы уверены, что один из этих домов оставлен мною для себя.

Пинкертон. Да.

Арсен. Вы поручили начальнику полиции или своему помощнику начать поиски и найти мое убежище.

Пинкертон. Нет.

Арсен. Как?

Пинкертон. Я действую лично и хотел сам начать поиски. Вы были несколько раз в моих руках, но мне нужны не вы один, а вся ваша шайка. Я обещал вам сам лично в течение десяти дней представить вас и всю вашу шайку в руки правосудия.

Арсен. И вместо того, сами попали в наши руки.

Пинкертон. Сегодня лишь седьмой день!..

Арсен. Следовательно, вы думаете освободиться, уйти от нас?

Пинкертон. В этом даю вам слово!

Арсен. Смело сказано. Но мы удалились от сути дела. Если вы никому не доверяли отыскивать мое убежище, то мне нечего опасаться, пока вы в моих руках.

Пинкертон. Вам нечего опасаться «пока».

Арсен. Это значит, что вы долго не останетесь в таком положении?

Пинкертон. Я долго не останусь в таком положении.

Арсен. Я считаю вас для себя безопасным, а через несколько часов вас совсем не будет на свете. Капитан! Можете сейчас отчаливать. Я лично вам доверяю наблюдение за этим человеком. Вот вам ключ от его цепи. (Отдает ключ капитану). Вы отвечаете за Пинкертона мне своею головою. Исполните точно мое приказание. И так как он все-таки наш товарищ, то прошу вас быть внимательным к нему. Это не пленник, а скорее гость у вас на пароходе. Добрый путь, великий Пинкертон. Вашу руку, мисс. (Уходит под руку с Корой. Остальные уходят за ними. Свисток парохода. Команда: «Снимайте трап!», «Поднять якоря!»).