Прощай, красавица | страница 62
Опустив руку и поставив ноги на пол, он перевел взгляд на меня. На нем был темно-серый костюм. Сигара с изжеванным кончиком ждала, когда он оставит зубочистку.
Сбросив фланелевый чехол, валявшийся на другом стуле, я сел и сунул в рот сигарету.
– Ты? – сказал Налти и поглядел на зубочистку, не слишком ли она изжевана.
– Есть успехи?
– Ты о Мэллое? Я им больше не занимаюсь.
– А кто занимается?
– Никто. Чего зря время тратить? Этот тип скрылся. Мы передали депешу по телетайпу, вышел розыскной бюллетень с его приметами. А он, черт возьми, небось давно уже в Мексике.
– Что ж, он всего-навсего убил негра, – сказал я. – Видимо, это не преступление, а просто мелкий проступок.
– Никак не выбросишь из головы? А я думал, ты работаешь.
Блеклые глаза Налти вяло скользнули по моему лицу.
– Вчера вечером работа была, сегодня уже нет. Цела у вас фотография той девицы в костюме Пьеро?
Налти осмотрел стол, потом достал из-под пресс-папье фотографию и протянул мне. Вид у нее был по-прежнему свежий. Я взглянул на лицо.
– Та самая, – сказал я. – Если она не нужна вам для досье, я хотел бы оставить ее у себя.
– Место ей, наверное, в досье, – сказал Налти. – Я и забыл про нее. Ладно, забирай. Досье я уже сдал.
Я сунул фотографию в карман и поднялся:
– Что ж, кажется, все.
– Чем-то пахнет, – угрюмо произнес Налти.
Я взглянул на потек слюны в углу его стола. Заметив направление моего взгляда, он смахнул зубочистку на пол и сунул в рот изжеванную сигару.
– Не этим.
– Есть одна смутная догадка, – сказал я. – Если она окрепнет, я вас не забуду.
– Устал я. Нужно идти в отпуск.
– Человек, работающий так усердно, как вы, вполне его заслуживает.
Он чиркнул спичкой о ноготь большого пальца, улыбнулся тому, что она зажглась с первого раза, и стал раскуривать сигару.
Когда я выходил, Налти грустно произнес:
– Обхохочешься.
В коридоре было тихо, во всем здании было тихо. Патрульные во дворе по-прежнему рассматривали измятое крыло. Я поехал на Голливудский бульвар.
Едва я вошел в кабинет, зазвонил телефон. Я перегнулся через стол, взял трубку и сказал:
– Слушаю.
– Мистер Марло?
– Да, Марло.
– Я звоню из дома миссис Грейл. Миссис Льюин Локридж Грейл. Она ждет вас сюда, когда вам будет удобно.
– Куда именно?
– Бэй-Сити, Астер-драйв, восемьсот шестьдесят два. Можно передать ей, что вы будете через час?
– Вы мистер Грейл?
– Что вы, сэр. Я дворецкий.
– Услышите звонок в дверь, значит это я.
18
Океан находился рядом, близость его ощущалась в воздухе, хотя воды от дома не было видно. В этом месте на Астер-драйв длинный плавный поворот, по одну сторону стоят обыкновенные уютные домики, по другую, между дорогой и каньоном, – громадные глухие поместья с двенадцатифутовыми стенами, коваными воротами и декоративными изгородями; за ними, если удастся попасть туда, – совершенно особый солнечный свет, приглушенный, доставляемый в звуконепроницаемых контейнерах, предназначенных только для высших классов.