Дрейфус... Ателье. Свободная зона | страница 80
Жан (изучив содержание, принимается объяснять). Они в свидетельстве ставят последнее зафиксированное местопребывание покойного… Тут указаны дата и место его отправки… Это чтоб все выглядело… более… (Подыскивает слово.) Более легально.
Элен (перебивая). Дата отправки куда? Куда? Они же не пишут, что это дата отправки, они пишут «скончался в Дранси, департамент Сена», и точка.
>Жан, ничего не ответив, возвращается к своему рабочему месту. Молчание. Элен нервно мерит шагами мастерскую, снова подходит к Симоне.
Разве раньше, в свидетельстве о том, что пропал без вести, не было сказано: «3 марта 1943 года отбыл из Дранси в направлении Люблин — Майданек»? Или мне это приснилось? Почему тогда здесь они не написали точно так же? Хотя бы так же?
Симона (после паузы). В свидетельстве о смерти нельзя написать «отбыл в направлении»…
Элен. Почему нельзя?
Симона. Нужно, чтоб было точнее.
Элен. Почему?
>Симона не отвечает, только еще быстрее работает иглой. Пауза. Элен вдруг надрывно кричит.
Надо было отказаться! Надо было отказаться! Нельзя в довершение ко всему соглашаться еще с этим!
Леон (вбегает с ножницами в руках). Что происходит? Что тут еще происходит? Что она натворила?
Элен. Читай! (Протягивает ему документ.)
Леон. Это еще что?
Элен. Читай!
>Леон быстро пробегает глазами документ и возвращает его Элен.
Леон. Вот и хорошо. Вот и хорошо. Теперь ей не понадобится больше бегать по конторам, глядишь, время от времени и у нас посидит.
Элен (снова протягивая ему свидетельство). Да ты дочитай до конца!
Леон. А я дочитал. Все хорошо, все прекрасно, все печати на своих местах!
Элен. И тебя там ничего не шокирует?
Леон. Меня? Шокирует? Ты думаешь, что я в первый раз вижу свидетельство о смерти? (Хмыкает и качает головой.) Мне бы получить на эту зиму столько заказов, сколько я в своей жизни перевидал таких свидетельств…
Элен (кричит). Скончался в Дранси! Скончался в Дранси!
Леон. Ну и что? В Дранси — не в Дранси, какая разница, это ж всего-навсего бумажка!
Элен. Несчастный болван! «В Дранси — не в Дранси»! Да если это не указано в их документах, со всеми бланками, печатями и официальными подписями… Читай: Суд департамента Сена… Хранитель печати… Судья такой-то… Зарегистрировано такого-то. Засвидетельствовано тем-то… Если здесь ничего не указано, значит, никого туда не отправляли, никого не грузили в вагоны, никого не сжигали в печах. Если они все просто скончались в Дранси, в Компьене, в Питивье, то кто о них вспомнит? Кто о них вспомнит?