Дочь генерала | страница 56
— Вы любите охотиться?
— Да.
— И на кого же?
— На опоссумов, сусликов и кроликов.
— А на птиц?
— Нет. Птичек я люблю.
Я встал со стула.
— Благодарю вас, — сказал я. — Вы мне очень помогли.
— Пустяки.
— Нет, в самом деле. — Я направился к выходу из камеры, но в дверях обернулся: — Если я позволю вам вернуться в казарму, вы дадите мне слово никому не рассказывать об этом?
— А кому я должна дать слово?
— Офицеру армии Соединенных Штатов Америки.
— Но у вас сержантские нашивки, и я даже не знаю, как вас зовут.
— Откуда вы родом?
— Из Алабамы.
— Даю вам неделю административного отпуска. Оставьте вашему командиру номер телефона.
Я вернулся в комнату для допросов, где застал Синтию, в одиночестве склонившуюся над своими записями: подперев голову руками, она была погружена в чтение или раздумья.
Сравнив материалы допросов, мы пришли к заключению, что смерть наступила где-то между двумя семнадцатью и четырьмя двадцатью пятью. Спорным оставался вопрос о том, находился ли убийца в машине вместе с Энн Кэмпбелл или же поджидал ее на месте преступления. Если убийца приехал на собственном автомобиле, значит, он не включал дальний свет либо оставил машину в некотором отдалении от поста рядовой Роббинс. Я склонялся к версии, что капитан Кэмпбелл подобрала его по пути и довезла до места происшествия. Но я не отвергал и возможности, что между ними имелась договоренность о встрече. То, что эта роковая встреча была случайной, представлялось мне менее вероятным, с учетом того обстоятельства, что фары ее машины погасли, едва она остановилась: если бы преступник подстерегал жертву на дороге, между остановкой автомобиля и выключением фар непременно прошло бы какое-то время.
— Если это было любовное свидание, почему она вообще подъехала к месту встречи с включенными фарами? — спросила Синтия.
— Возможно, чтобы не привлекать к себе внимания. Ведь там она была по вполне законному официальному делу, а как раз с выключенными фарами наверняка привлекла бы внимание патруля военной полиции. К чему ей лишние объяснения?
— Логично. Но все же свет фар насторожил рядовую Роббинс. Отчего же капитану Кэмпбелл было не проверить сперва, как она несет дежурство, а уж потом идти на встречу с любовником?
— Вопрос интересный.
— И вообще, почему они условились о свидании под носом у часовых на постах? Разве вокруг мало укромных местечек?
— Правильно. Но там поблизости уборная с проточной водой, а, как выразилась рядовая Роббинс словами своего сержанта, люди частенько ходят туда трахаться. Смею допустить, что после этого мероприятия у них возникает желание подмыться.