Буря | страница 14



Но выметнуло нас с тобой на роли
Решающие. Прошлое — пролог;
Теперь приступим к пьесе.
Себастьян
Что такое?..
Да, Кларибель — тунисская царица.
Конечно, от Неаполя туда
Неблизкий путь.
Антонио
И каждый фут пути
Кричит: "Вовеки не преодолеть
Такого расстоянья Кларибели,
В Неаполь не вернуться! Себастьян,
Проснись!" Представь, что их не сон свалил,
А смерть, — и велика ль потеря будет?
Отыщется достойнее король,
Чем этот спящий; сыщутся вельможи
Еще велеречивей, суесловней,
Чем ваш Гонзало; я умею сам
Не хуже стрекотать. О, если б мог я
Вдохнуть в тебя свой дух! Каким подножьем
Тебе бы послужил их этот сон!
Меня ты понял?
Себастьян
Кажется.
Антонио
И что же?
Так и упустишь счастье?
Себастьян
Помню я,
Как Просперо изгнал ты из Милана
И занял братний трон.
Антонио
И плохо, что ль,
Сидит на мне державная одежда?
И слугами теперь мне слуги брата,
Что раньше были ровнею моей.
Себастьян
А совесть как же?
Антонио
Совесть — не мозоль.
Разуться не заставит. Я не знаю,
Где она, совесть; что за божество
Такое. Стой меж мною и престолом
Хоть двадцать совестей, я всех бы их
Засахарил и с кашей съел. Твой братец
Лежит вот — что земля, что он, цена б им
Одна, когда б он замертво так лег.
Ведь я могу послушной этой сталью,
Вогнавши два вершка ее сюда,
Навечно пригвоздить его. А ты
Тем же манером мог бы успокоить
Ходячее благоразумье это,
Не сыпался чтоб из него песок
И нудные укоры. Что ж до прочих,
То вылакают все, что им дадим,
Как кошечка из блюдечка лакает,
Охотно и послушно.
Себастьян
Друг ты мой,
Я твоему последую примеру.
Добуду трон, как ты его добыл.
А ты получишь с одного удара
Освобожденье от вассальной дани
И королевскую мою любовь.
Антонио
Ударим вместе, с моего замаха.
Я — короля, а ты — Гонзало.
Себастьян
Стой.
Еще два слова.

Совещаются в стороне. Музыка. Появляется (невидимкой) Ариэль.

Ариэль
Хозяин в зеркале своей науки
Опасность увидал и шлет меня
На помощь вам, Гонзало и король, —
Иначе замысел его погибнет.

(Поет над ухом у Гонзало.)

Отлежал уже бока.
Спишь пока, храпишь пока,
Заговор не дремлет.
Встань, встряхнись, поберегись,
Коль не надоела жизнь
И неохота в землю.
Антонио
Так действуем же!
Гонзало (просыпаясь)
Ангелы господни,
Обороните короля!

Все пробуждаются.

Алонзо
Что тут? Эй, просыпайтесь! Для чего
Вы обнажили шпаги? Почему
Так дико смотрите?
Гонзало
Да что случилось?
Себастьян
Мы с ним вдвоем стояли, охраняя
Ваш сон, — и вдруг раздался бычий рев
Или, скорее, львиный — низкий, зычный,
Ударив грозно в уши. Разве вы
Не слышали?
Алонзо
Я ничего не слышал.