Картина мира в пословицах русского народа | страница 109



Домашняя жизнь и нравы великорусского народа в XVI–XVII столетиях. М., 1993. С. 94).

Авторами русских пословиц чаще всего были люди бедные. Вот почему в наших пословицах одежде придаётся второстепенное значение. На первом месте стоят качества её носителя. Об этом свидетельствует множество пословиц:

Положительные качества:

На мужике кафтан хоть сер, да ум у него не волк съел; Хоть весь в заплатках, зато с ухваткой; Не смотри, что обтрёпаны рукава, а смотри, ухватка какова; Хоть голый, да весёлый; Не суди об арбузе по корке, а о человеке по платью; Не одежда красит человека, а человек одежду; По одёжке не суди, по делам гляди; Хороший человек в любой одежде хорош; Под одеждой человек остаётся голый.

Отрицательные качества:

В наряде хорош, а без него на пень похож; Видом пышный, а нутром никудышный; Поглядишь – картина, а разглядишь – скотина; Ни рожи, ни кожи, да в богатой одёже; Сверху шик, а внутри пшик; Чистым бельём грязной души не прикроешь; Не всяк умён, кто в красное наряжён; Не всякий умён, кто в шёлк да бархат наряжён; Красна рубаха – да душа черна; Рубашка беленькая, да душа чёрненькая; Эта епанча на оба плеча; Выбирай епанчу по своему плечу; Змея меняет кожу, да не меняет нрава; Волк каждый год линяет, да обычая не меняет; Наряд соболий, а походка воронья; Обезьяна и в золотом наряде обезьяна; Деньги – железо, а платье – тлен; Деньги – медь, одёжа – тлен, а здоровье – всего дороже.

Очень много своих обид высказал бедный русский человек в пословицах об одежде:

Богатый носит, что хочет, а убогий, что может; Богатый бережёт рожу, а бедный – одёжу; Соболья шуба впереди себе двери открывает; Как принарядился, так и возгордился; У бурлака когда белая рубаха, тогда и праздник; Хорошо псу да кошке – не надо ни обуви, ни одёжки; По одежде протягай и ножки; И в мир, и в пир – одёжа одна; Всей одёжи – шапка да онучи; У нашей у шпаны на троих одни штаны: один носит, другой просит, третий в очереди стоит; У нашей пряхи ни одёжи, ни рубахи; Куль да рогожа – вот и вся одёжа; За малым дело: все пуговки есть, только штанов нет; Одежда – как решето худое; Кафтан-то почти новый, да дырки старые; Кафтан-то старый, зато заплатки новые; Одни заплатки, хозяина не видать; Сапоги с одной ноги, да и те без подмёток; Этот сарафан давно по ниткам разобран; Застала зима сватью в летнем платье; Вспомнишь и лето, коль шубы нету; Есть и шуба, да амбар сторожит; Её шуба ветром подбита, морозом оторочена; С миру по нитке – голому рубаха; Имеет доху на рыбьем меху; Осталось выкрасить да выбросить; Пора с плеч да в печь; Тяжелы барские обноски; Достались от жилетки рукава; Чужая шуба не греет; В чужом платье не накрасоваться.