Рапсодия | страница 44
— Мне нужно защитить своё царство.
Я застыла. Это редкий случай, увидеть другую сторону жизни Деса, сторону, где он не просто какой-то бандитский призрак в ночи. А ту, где он настоящий король, правящий всеми существами ночи.
— Так ты хочешь взять меня в свой мир, — говорю я. — И, чтобы я зачаровала твоих рабов…
— Они не рабы, — рычит он.
— Не держи меня за идиотку, Дес. Лишь потому, что они не знают другой жизни, не значит, что они выбрали бы эту, если могли.
— Никто из нас не выбирал наши жизни, — говорит он, и его взгляд становится чересчур пронизывающим.
— Ты хочешь, чтобы я силой вытащила правду из людей, что живут в твоём царстве, хотя это неэтично, и вероятно хуже, чем смерть.
— Ты никогда не заботилась об этичности использования чар, — говорит Дес.
— Потому что никто из зачарованных не был жертвой. — Они все преступники того или иного рода. Я продолжаю: — Ты никогда не задумывался, что если Король Ночи, со всеми уловками и обещаниями, не смог заставить людей говорить, то нужно оставить их в покое?
— Калли, — говорит Дес, наклонившись вперед, — фейри умирают. Люди умирают. Что-то происходит в Потустороннем мире, и это происходит прямо у меня под носом.
— Если я откажу тебе, что ты предпримешь? — спрашиваю я.
Он изучает меня несколько секунд, стиснув зубы.
— Я заставлю тебя это сделать, вне зависимости от твоего желания.
Так я и думала. Он предпочитает моё согласие, но использует свои способности в любом случае.
— Тогда выбора не остаётся, — говорю я. — Я сделаю это.
И вот так вот, я вновь работаю бок о бок с Торговцем.
Глава 8
Декабрь, восемь лет назад
— И, чем же ты занимаешься, когда не заключаешь сделки? — спрашиваю я Деса, который растянулся на полу с моим учебником. Он держит в руке ручку, и я вижу, что он что-то пишет на полях. Я серьёзно опасаюсь, что он рисует члены на полях, но когда заглядываю, то вижу себя. Он изображает фрагмент моего лица и, чёрт возьми, ко всему прочему, Дес хороший художник.
— Кроме того, что делаю мозг маленькой сирене? — спрашивает он.
— Кроме этого, — мягко улыбаясь, отвечаю я.
Из коридора доносятся смех и громкий звук шагов моих соседей. Ребята стучат в соседнюю дверь и приглашают Шелли и Тришу присоединиться к ужину. Я слышу, как все они подходят к моей двери, и маленькая частица меня надеется услышать стук, даже несмотря на присутствие Десмонда. Но ребята проходят мимо.
— Ты же знаешь, что они нас не слышат, — говорит Дес, не отрываясь от своего занятия. Я не знала и удивлялась, почему никто на этаже не спрашивал меня о доносящемся мужском голосе. Стены здесь тонкие.