Сквозь закрытую дверь | страница 77
— Что значит «технически»? — я услышала, как Лиза опустила ноги на пол. Должно быть, потянулась через стол за кофе.
— Его исполнение, как и дирижирование, далеко не того масштаба, как его композиции. Помнишь доктора Миттона?
Я на минутку задумалась.
— Не тот ли музыкант, что преподавал в университете пару лет назад? Англичанин?
— Да, он.
Я представила, как Лиза кивнула на другом конце провода.
— Он как-то сравнил исполнение Истона с игрой трёхлетки на игрушечной клавиатуре.
— Жёстко, — сказала я.
— Такие чувства Истон вызывает у людей. Я когда-то давно слышала его игру — хорошо, но не шедевр. Сама музыка прекрасна, но он как будто не сливался с ней. Как будто не сам писал. Музыка было гораздо лучше его исполнения. Самые лучшие версии его сочинений сыграны другими музыкантами.
Всё это было очень интересно, только ничем не могло мне помочь. Я посмотрела на часы. Хотелось бы, конечно, узнать больше, но времени не оставалось.
— Лиз, а ты знаешь что-нибудь о происхождении Истона? Где он вырос, где учился?
— Не знаю. — Я представила, как она покачала головой в светлых локонах, и снова ощутила укол тоски по дому. — Но, если хочешь, могу поспрашивать, осторожно, конечно.
— Пожалуйста, — попросила я.
Я дала ей свои телефонные номера, домашний и мобильный. Мне не хотелось, чтобы сообщение о Греге Истоне ждало меня в библиотеке.
— Слушай, Кэт, а почему ты так интересуешься этим покойным дирижёром? — спросила Лиз.
Я и не собиралась это скрывать.
— Никому не скажешь?
— Не скажу.
— Я нашла его тело.
— Ой, Кэт, какой ужас. С тобой всё в порядке?
— Да, спасибо. Но дело в том, что у полиции до сих пор остались вопросы, и у меня тоже.
— Ты имеешь в виду, это был несчастный случай или считаешь, что его убили? — в её голосе слышалось удивление.
— Лиз, честно говоря, я не знаю. Похоже, перед смертью он был в библиотеке. Как-то пробрался в нерабочее время.
— И ты хочешь знать, что ему там понадобилось.
Да, и еще, почему кто-то хотел убить его, не говоря уж о том, кто именно. Но вслух я этого не сказала.
— А я думала, что самое страшное в этих краях — гризли и огромные комары.
— Может, я просто любопытничаю. Скорее всего, окажется, что Истона хватил удар.
— Ну что ж, посмотрим, что мне удастся накопать. Я перезвоню.
Я поблагодарила её, и мы распрощались. Я положила трубку и встала, разминая затёкшую правую ногу.
От двери кабинета я посмотрела вниз, на первый этаж. Пока я говорила по телефону, люди Уилла Редферна убрали временную стойку выдачи. На полу, где стояла стойка, один из рабочих разложил большой кусок брезента. Второй втаскивал через открытую входную дверь что-то, напомнившее мне металлические подмостки. Что-то там происходило. Я подошла ближе.