Затем из темноты - почти ничего не было видно -вышел кто-то укутанный с ног до головы, с тусклой лампой в руке. |
I started horribly. | Я вздрогнул от ужаса. |
It was a girl, quite a pretty girl, too, but very pale, and with over-bright eyes. | Это была девушка, довольно симпатичная, но чрезвычайно бледная, с невероятно яркими глазами. |
She gave one quick glance up into my face, muttered something, an apology, I think, and drew back again into her hiding-place." | Она мельком взглянула на меня, пробормотала, по-моему, извинение и вновь исчезла в своем укрытии. |
"He's been warned," growled Sime. | - Его же предупреждали, - прорычал Сайм. |
"It will be notice to quit next time." | - В следующий раз получит уведомление о выселении. |
"I ran upstairs and banged on Ferrara's door. | - Я побежал наверх и постучал в дверь Феррары. |
He didn't open at first, but shouted out to know who was knocking. | Он открыл не сразу, просто крикнул "Кто там?". |
When I told him, he let me in, and closed the door very quickly. | Я назвался, он меня впустил и быстро закрыл дверь. |
As I went in, a pungent cloud met me-incense." | Войдя, я почувствовал едкий запах благовоний. |
"Incense?" | - Благовоний? |
"His rooms smelt like a joss-house; I told him so. | - Пахло, как в дацане. Я так ему и сказал. |
He said he was experimenting with Kyphi-the ancient Egyptian stuff used in the temples. | Он ответил, что экспериментировал с куфи, египетским благовонием, тем, что курилось в древних храмах. |
It was all dark and hot; phew! like a furnace. | Было темно и жарко - фух! - как в печке. |
Ferrara's rooms always were odd, but since the long vacation I hadn't been in. Good lord, they're disgusting!" | Комнаты Феррары всегда казались мне необычными, но я уже так давно у него не был, что, боже мой, они показались просто отвратительными. |
"How? | - И что? |
Ferrara spent vacation in Egypt; I suppose he's brought things back?" | Феррара ездил в Египет. Что-нибудь привез? |
"Things-yes! | - О да! |
Unholy things! | Всякую дьявольщину! |
But that brings me to something too. | Но это наводит меня на кое-какие мысли. |