Потом он перешел к рассказу о том, что увидел в квартире у Энтони Феррары, и добрался до момента, когда Феррара что-то бросил в камин. |
"Stop!" said Dr. Cairn. | - Постой! - произнес доктор Кеан. |
"What did he throw in the fire?" | - Что это было? |
The doctor's nostrils quivered, and his eyes were ablaze with some hardly repressed emotion. | Ноздри доктора трепетали, глаза горели, выдавая с трудом скрываемые чувства. |
"I cannot swear to it, sir-" | - Не уверен, сэр, но... |
"Never mind. | - Хорошо. |
What do you think he threw in the fire?" | Что, по твоему мнению, он бросил в огонь? |
"A little image, of wax or something similar-an image of-a swan." | - Статуэтку из воска или похожего материала, изображающую лебедя. |
At that, despite his self-control, Dr. Cairn became so pale that his son leapt forward. | В это мгновение, несмотря на всю свою выдержку, доктор Кеан так сильно побледнел, что сын сразу подскочил к нему. |
"All right, Rob," his father waved him away, and turning, walked slowly down the room. | - Я в порядке, Роб, - отец отстранил молодого человека и, повернувшись, медленно побрел в глубь комнаты. |
"Go on," he said, rather huskily. | - Продолжай, - хрипло попросил он. |
Robert Cairn continued his story up to the time that he visited the hospital where the dead girl lay. | Роберт рассказал все, вплоть до посещения больницы и осмотра мертвой девушки. |
"You can swear that she was the original of the photograph in Antony's rooms and the same who was waiting at the foot of the stair?" | - Ты уверен, что это была девушка с фотографии в квартире Энтони и что именно она встретила тебя у лестницы? |
"I can, sir." | - Абсолютно, сэр. |
"Go on." | - Рассказывай дальше. |
Again the younger man resumed his story, relating what he had learnt from Myra Duquesne; what she had told him about the phantom hands; what Felton had told him about the strange perfume perceptible in the house. | Молодой человек продолжил и дошел до истории Майры Дюкен о призрачных руках и упоминания Фелтона о странном запахе в доме. |
"The ring," interrupted Dr. Cairn-"she would recognise it again?" | - Кольцо, - перебил доктор Кеан, - она узнает его, если увидит? |
"She says so." | - Говорит, что да. |
"Anything else?" | - Что-нибудь еще? |
"Only that if some of your books are to be believed, sir, Trois Echelle, D'Ancre and others have gone to the stake for such things in a less enlightened age!" | - Если верить вашим книгам, сэр, Труа-Эшель и д'Анкр были умерщвлены за подобное во времена менее просвещенные! |