|
I have a theory," etc.; the conversation became technical. | У меня есть теория, что... - дальше пошли профессиональные подробности. |
Cairn went to the hospital, and by courtesy of Walton, whom he had known at Oxford, was permitted to view the body. | Кеан поехал в больницу, и там, благодаря любезности Уолтона, которого знал еще по Оксфорду, его допустили к осмотру тела. |
"The symptoms which Sime has got to hear about," explained the surgeon, raising the sheet from the dead woman's face, "are-" | - Симптомы, заинтересовавшие Сайма, - объяснял хирург, снимая простыню с лица умершей, - это... |
He broke off. Cairn had suddenly exhibited a ghastly pallor; he clutched at Walton for support. | Он прервался: Кеан неожиданно побледнел и упал бы, если бы не схватился за Уолтона. |
"My God!" | - Боже мой! |
Cairn, still holding on to the other, stooped over the discoloured face. | Кеан, не отпуская хирурга, склонился над бескровным лицом. |
It had been a pretty face when warm life had tinted its curves; now it was congested-awful; two heavy discolorations showed, one on either side of the region of the larynx. | Когда девушка была жива, ее можно было назвать миловидной, но сейчас черты жутко исказились. По обеим сторонам шеи в области гортани белели огромные пятна. |
"What on earth is wrong with you?" demanded Walton. | - Что, черт побери, с вами такое? - забеспокоился Уолтон. |
"I thought," gasped Cairn, "for a moment, that I knew-" | - На какую-то секунду мне показалось, - выдохнул Кеан, - что я ее знал. |
"Really! | - Правда? |
I wish you did! | Надеюсь, вы не ошиблись. |
We can't find out anything about her. | Нам о ней ничего не известно. |
Have a good look." | Посмотрите внимательнее. |
"No," said Cairn, mastering himself with an effort-"a chance resemblance, that's all." He wiped the beads of perspiration from his forehead. | - Нет, - ответил Кеан, с трудом взяв себя в руки, -просто случайное сходство, не более, - и вытер пот со лба. |
"You look jolly shaky," commented Walton. | - Вы едва не упали в обморок, - заметил Уолтон. |
"Is she like someone you know very well?" | - Она похожа на кого-то из ваших близких знакомых? |
"No, not at all, now that I come to consider the features; but it was a shock at first. | - Ничуть, особенно сейчас, когда я ее разглядел, но поначалу я испытал шок. |
What on earth caused death?" | Господи, какова причина смерти? |
"Asphyxia," answered Walton shortly. | - Асфиксия, - коротко ответил Уолтон. |
"Can't you see?" | - Разве не видно? |
"Someone strangled her, and she was brought here too late?" |