Большая четверка | страница 78



В результате на свет появились два бродяги в грязных синих блузах.
We had dinner in an obscure hostelry, and started back to Paris afterwards.Мы пообедали в какой-то мрачной столовой и после того отправились обратно в Париж.
It was close on eleven o'clock when we found ourselves once more in the neighbourhood of Madame Olivier's villa.Было уже почти одиннадцать вечера, когда мы снова очутились неподалеку от виллы мадам Оливер.
We looked up and down the road before slipping into the alleyway.Прежде чем скользнуть в проход между виллами, мы хорошенько осмотрелись по сторонам.
The whole place appeared to be perfectly deserted.Вокруг не было ни души.
One thing we could be quite certain of, no one was following us.И мы могли быть совершенно уверены в том, что за нами никто не следил.
"I do not expect them to be here yet," whispered Poirot to me. "Possibly they may not come until tomorrow night, but they know perfectly well that there are only two nights on which the radium will be there."- Я не думаю, что они уже там, - прошептал Пуаро, придвинувшись ко мне. - Возможно, они появятся только следующей ночью, - но они отлично знают, что радий будет здесь еще двое суток, не более того.
Very cautiously we turned the key in the garden door.С предельной осторожностью мы повернули ключ в замке садовой калитки.
It opened noiselessly and we stepped into the garden.Она распахнулась совершенно бесшумно, и мы шагнули внутрь.
And then, with complete unexpectedness, the blow fell.А затем последовал абсолютно неожиданный удар.
In a minute we were surrounded, gagged and bound.В одну минуту мы были окружены и связаны, а наши рты оказались заткнуты кляпами.
At least ten men must have been waiting for us.Должно быть, нас ожидали по меньшей мере десять человек.
Resistance was useless.Сопротивление было совершенно бесполезно.
Like two helpless bundles we were lifted up and carried along.Нас, словно два узла с тряпьем, потащили куда-то.
To my intense astonishment, they took us towards the house and not away from it.К моему огромному изумлению, тащили нас к дому, а не от него.
With a key they opened the door into the laboratory and carried us into it.Похитители своим ключом отперли дверь лаборатории и внесли нас туда.
One of the men stooped down before the big safe.Один из мужчин остановился возле большого сейфа.
The door of it swung open.Тот был распахнут настежь.
I felt an unpleasant sensation down my spine.