Большая четверка | страница 65



You may give it to the police - the nest will be empty when they arrive. Ah! I am through.Вы можете сообщить его полиции - но гнездышко опустеет к тому моменту, как они туда явятся.
Is that you, Andre?Это вы, Андре?
It is I, Inez.Да, это я, Инесса.
The little Belgian knows all.Маленький бельгиец все знает.
Send Halliday to the hotel, and clear out."Отправьте Холлидея в отель и сматывайтесь.
She replaced the receiver, and came towards us, smiling.Она повесила трубку и с улыбкой повернулась к нам.
"You will accompany us to the hotel, madame."- Вы поедете с нами в гостиницу, мадам.
"Naturally. I expected that."- Разумеется, именно этого я и ожидала.
I got a taxi, and we drove off together.Я поймал такси, и мы все вместе поехали в отель.
I could see by Poirot's face that he was perplexed.По лицу Пуаро я видел, что он сбит с толку.
The thing was almost too easy.Все выглядело уж слишком просто.
We arrived at the hotel.Наконец мы добрались до отеля.
The porter came up to us.Нам навстречу вышел портье.
"A gentleman has arrived. He is in your rooms.- Там приехал какой-то джентльмен... он в вашем номере.
He seems very ill.Он выглядит очень больным.
A nurse came with him, but she has left."С ним приехала сиделка, но она уже ушла.
"That is all right," said Poirot, "he is a friend of mine."- Все в порядке, - сказал Пуаро. - Этот человек -мой друг.
We went upstairs together.Мы вместе поднялись по лестнице.
Sitting in a chair by the window was a haggard young fellow who looked in the last stages of exhaustion.В кресле у окна сидел изможденный молодой человек, выглядевший просто ужасно.
Poirot went over to him.Пуаро подошел к нему.
"Are you John Halliday?" The man nodded. "Show me your left arm.- Вы - Джон Холлидей? - Человек кивнул. -Покажите мне вашу левую руку.
John Halliday has a mole just below the left elbow."У Джона Холлидея есть родинка под левым локтем.
The man stretched out his arm.Человек засучил рукав.
The mole was there.Родинка была на месте.
Poirot bowed to the countess.Пуаро поклонился графине.
She turned and left the room.Она повернулась и вышла из комнаты.
A glass of brandy revived Halliday somewhat.Стакан бренди отчасти оживил Холлидея.
"My God!" he muttered. "I have been through hell -hell... Those fiends are devils incarnate. My wife, where is she?- Бог мой... - прошептал молодой человек. - Я прошел через ад... через ад... Это просто демоны и дьяволы в человеческом облике... Моя жена... где она?