|
"It is enough, I see. | - Я вижу, этого достаточно. |
Take up the pen and write." | Берите перо и пишите. |
"You would not dare -" | - Вы не посмеете... |
"Your speech is foolishness, and you know it. | - Ваши слова глупы, и вы сами это знаете. |
Take up the pen and write." | Берите перо и пишите. |
"If I do?" | - И если я напишу?.. |
"Your wife goes free. | - Вашу жену освободят. |
The cable shall be despatched immediately." | Телеграмма будет отправлена немедленно. |
"How do I know that you will keep faith with me?" | - Откуда мне знать, что вы сдержите слово? |
"I swear it to you on the sacred tombs of my ancestors. | - Я клянусь вам священными могилами моих предков. |
Moreover, judge for yourself - why should I wish to do her harm? | Более того, подумайте сами - зачем мне желать ее смерти? |
Her detention will have answered its purpose." | Она уже сыграла свою роль. |
"And - and Poirot?" | - А... а Пуаро? |
"We will keep him in safe custody until we have concluded our operations. | - Мы будем держать его в надежном месте, пока не завершим свои операции. |
Then we will let him go." | А после отпустим. |
"Will you swear that also on the tombs of your ancestors?" | - В этом вы тоже готовы поклясться могилами ваших предков? |
"I have sworn one oath to you. | - Я уже дал вам клятву. |
That should be sufficient." | Этого достаточно. |
My heart sank. | Сердце мое куда-то упало. |
I was betraying my friend - to what? | Я предавал своего друга... ради чего? |
For a moment I hesitated - then the terrible alternative rose like a nightmare before my eyes. | На мгновение я заколебался... а потом ужасная альтернатива встала перед моими глазами подобно ночному кошмару. |
Cinderella - in the hands of these Chinese devils, dying by slow torture - A groan rose to my lips. | Синдерелла... моя любимая в руках желтых китайских дьяволов, умирающая от мучительной медленной пытки... Стон сорвался с моих губ. |
I seized the pen. | Я схватил перо. |
Perhaps by careful wording of the letter, I could convey a warning, and Poirot would be enabled to avoid the trap. It was the only hope. | Возможно, тщательно подбирая слова, я смогу как-то предостеречь друга и Пуаро сможет избежать ловушки... Это оставалось единственной надеждой... |
But even that hope was not to remain. | Но и ее у меня не осталось. |
The Chinaman's voice rose, suave and courteous. | Г олос китайца возвысился, хотя и звучал по-прежнему вежливо и обходительно: |
"Permit me to dictate to you." | - Позвольте мне продиктовать вам... |
He paused, consulted a sheaf of notes that lay by his side, and then dictated as follows: |