Пуаро подал ему свою визитную карточку, на которой Джепп написал несколько слов, и нас провели в низкую длинную комнату, богато обставленную и полную всяческих диковин. |
One or two wonderful ikons hung upon the walls, and exquisite Persian rugs lay upon the floor. | На стенах висело несколько прекрасных икон, на полу лежал редкостный персидский ковер. |
A samovar stood upon a table. | На столе стоял самовар. |
I was examining one of the ikons which I judged to be of considerable value, and turned to see Poirot prone upon the floor. | Я как раз рассматривал одну из икон, которая, насколько я мог судить, представляла собой немалую ценность, когда краем глаза случайно заметил: Пуаро стоит на полу на четвереньках. |
Beautiful as the rug was, it hardly seemed to be to necessitate such close attention. | Как ни великолепен был ковер в комнате, вряд ли он мог привлечь к себе такое пристальное внимание. |
"Is it such a very wonderful specimen?" I asked. | - Не правда ли, исключительно прекрасный экземпляр? - спросил я. |
"Eh? | - А? |
Oh! the rug? | О! Ковер? |
But no, it was not the rug I was remarking. | Нет, я смотрю не на ковер. |
But it is a beautiful specimen, far too beautiful to have a large nail wantonly driven through the middle of it. | Но ковер и в самом деле прекрасен, слишком хорош для того, чтобы глупейшим образом вбивать гвоздь в пол прямо сквозь него. |
No, Hastings," as I came forward, "the nail is not there now. | Нет, Гастингс, - сказал он, поскольку я шагнул вперед, - сейчас гвоздя уже нет. |
But the hole remains." | Но дырка осталась. |
A sudden sound behind us made me spin round, and Poirot spring nimbly to his feet. | Неожиданно сзади послышался шум, заставивший меня обернуться, а Пуаро - резво вскочить на ноги. |
A girl was standing in the doorway. | В дверях стояла девушка. |
Her eyes, fell upon us, were dark with suspicion. | Ее глаза, устремленные на нас, потемнели от подозрения. |
She was of medium height, with a beautiful, rather sullen face, dark blue eyes, and very black hair which was cut short. | Девушка была среднего роста, с красивым, несколько угрюмым лицом, синими глазами и совершенно черными, коротко подстриженными волосами. |
Her voice, when she spoke, was rich and sonorous, and completely un-English. | Когда она заговорила, оказалось, что она обладает богатым, звучным голосом, совершенно не английским. |
"I fear my uncle will be unable to see you. | - Боюсь, мой дядя не сможет увидеться с вами. |
He is a great invalid." | Он очень болен. |