|
I slept late the next morning. | На следующее утро я проснулся поздно. |
When I descended to the sitting-room reserved for us, I found Poirot already there, pacing up and down, his face contorted with agony. | Когда я спустился в предоставленную нам гостиную, то обнаружил, что Пуаро уже там, - он шагал взад-вперед, и его лицо искажала боль. |
"Do not converse with me," he cried, waving an agitated hand. "Not until I know that all is well - that the arrest is made. | - Не пытайтесь заговорить со мной! - возбужденно воскликнул он, взмахивая рукой. - Нет, до тех пор, пока я не буду знать, что все в порядке... что арест произведен. |
Ah! but my psychology has been weak. | Ах! Дурной я психолог! |
Hastings, if a man writes a dying message, it is because it is important. | Гастингс, если человек пишет предсмертную записку, то лишь потому, что это очень важно! |
Every one has said - | Но все, что он сказал, - это |
' Yellow Jasmine'. | "Желтый Жасмин". |
There is yellow jasmine growing up the house - it means nothing.'" | Да, возле дома растет желтый жасмин... но это ровным счетом ничего не значит! |
"Well, what does it mean? | Однако что же могут означать эти слова? |
Just what it says. | Именно то, что означают. |
Listen." He held up a little book he was holding."My friend, it struck me that it would be well to inquire into the subject. | Слушайте! - Он раскрыл небольшую книгу, которую держал в руке. - Друг мой, мне вдруг пришло в голову, что надо бы получше вникнуть в предмет. |
What exactly is yellow jasmine? | Что такое в точности желтый жасмин? |
This little book has told me. | И эта маленькая книжица объяснила мне все! |
Listen." | Слушайте! |
He read. "'Gelsemini Radix. Yellow Jasmine. | Он прочел: - "Gelsemini Radix, желтый жасмин. |
Composition: Alkaloids gelseminine C22H26N2O3, a potent poison acting like coniine; gelsemine C12H14NO2, acting like strychnine; gelsemic acid, etc. | Составные части: алкалоиды gelseminine C22H26N2O3, сильный яд, действующий на манер кониина; gelsemine C12H14NO2, действующий как стрихнин; gelsemic acid и так далее. |
Gelsemium is a powerful depressant to the central nervous system. | Сильный депрессант, действующий на центральную нервную систему. |
At a late stage in its action it paralyses the motor nerve endings, and in large doses causes giddiness and loss of muscular power. | В итоге парализует двигательные нервные окончания, в больших дозах вызывает головокружение и мышечную слабость. |
Death is due to paralysis of the respiratory centre.' |