Он выговаривал слова медленно, высоким голосом, и что-то в его манере речи заставило меня подумать, что он цитирует на память некий письменный отчет или доклад. |
"Li Chang Yen may be regarded as representing the brains of the Big Four. | - Ли Чанг Йен. Его можно считать мозгом Большой Четверки. |
He is the controlling and motive force. | Он направляющая и организующая сила. |
I have designated him, therefore, as Number One. | Поэтому я обозначил его как Номер Первый. |
Number Two is seldom mentioned by name. | Номер Второй редко упоминается по имени. |
He is represented by an 'S' with two lines through it -the sign for a dollar; also by two stripes and a star. | Он обозначается символом - латинская S, перечеркнутая вертикально двумя линиями, то есть знаком доллара, или же двумя полосками и звездой. |
It may be conjectured, therefore, that he is an American subject, and that he represents the power of wealth. | Следовательно, предполагаем, что он американец и что он представляет собой силу денег. |
There seems no doubt that Number Three is a woman, and her nationality French. | Похоже, можно не сомневаться в том, что Номер Третий - женщина и что она француженка. |
It is possible that she may be one of the sirens of the demi-monde, but nothing is known definitely. | Вполне возможно, что она одна из сирен полусвета, но о ней ничего определенного не известно. |
Number Four -" His voice faltered and broke. | Номер Четвертый... Голос говорившего затих, больной замолчал. |
Poirot leant forward. | Пуаро наклонился вперед. |
"Yes," he prompted eagerly. "Number Four?" | - Да-да, - энергично произнес он, - Номер Четвертый... что? |
His eyes were fastened on the man's face. | Его глаза впились в лицо незнакомца. |
Some over-mastering terror seemed to be gaining the day; the features were distorted and twisted. | А того словно вдруг охватил неописуемый ужас; его черты исказились. |
"The destroyer," gasped the man. | - Истребитель, - выдохнул "гость". |
Then, with a final convulsive movement, he fell back in a dead faint. | А потом, конвульсивно дернувшись, упал на спину в глубоком обмороке. |
"Mon Dieu!" whispered Poirot, "I was right then. | - Mon Dieu! - прошептал Пуаро. - Так я был прав! |
I was right." | Я был прав! |
"You think -?" | - Вы думаете... |
He interrupted me. | Он перебил меня: |
"Carry him on to the bed in my room. | - Давайте отнесем его на кровать в мою спальню. |
I have not a minute to lose if I would catch my train. | У меня не осталось ни одной лишней минуты, если я хочу успеть на поезд. |