Волчьи ночи | страница 49



В кухню медленно, потихоньку, скорее всего, боясь разбудить его, если он спит, вошла Эмима.

— Ой… если я помешала… — она остановилась, как только заметила, что он бодрствует и, скрестив руки, смотрит на стену. Скорее всего, она не знала, что скрещённые на груди руки являются защитой от искушения… только когда он с мягкой, но всё ещё немного отсутствующей улыбкой и прощающе полуприкрытыми глазами кивнул ей, она решилась подойти к постели.

— Всё в порядке. Я чувствую себя намного лучше, — улыбнулся он, увидев, каким озабоченным взглядом она на него посмотрела.

— Такие ощущения иногда бывают обманчивыми, — заключила она с решительностью знатока и медленно, как-то задумчиво принялась рассматривать плиту, так что Рафаэль немного забеспокоился: неужели он так плохо выглядит. Хотя знал, что бессонная ночь наверняка оставила свой след.

— Наверное, мне пора встать, — сказал он, не столько веря сказанному, сколько желая произвести хорошее впечатление. — Надо убраться в церкви…

— Прежде всего тебе надо выпить чаю, — прервала его она, словно не хотела выслушивать глупости.

— Не знаю, где моя одежда, — несмотря на её недовольство, настаивал он. Но и Эмима притворилась, будто ничего не слышит. Растопив плиту, она подошла к окну и через некоторое время, словно размышляя вслух, вздохнула: «Жаль, что не видно озера…»

Рафаэлю показалось глупостью утешать её из-за озера, которое не видно из окна, поэтому он улёгся поудобнее и уставился на картину, на вербную рощу, в этот раз показавшуюся ему каким-то отрадным прибежищем… Потом стал украдкой наблюдать за девушкой, задумчиво стоящей у окна и, казалось, ничуть не обращавшей на него внимания. Длинные каштановые волосы волнами покрывали её спину. Боязливо, как будто его могли уличить в краже, он разглядывал неслышно зовущие контуры её тела под утренним халатом — готовый в любой момент отвернуться, спрятать свой взгляд, который наверняка выдал бы его своей непристойной мягкостью. Он догадывался, что эта странная девушка знает гораздо больше, чем можно было предположить, и что сейчас она нарочно не оглядывается на Рафаэля, тем самым позволяя ему разглядывать себя, — она даже нагнулась немного в сторону и прислонилась к оконной раме и зовуще повела бёдрами так, чтобы они выглядели под халатом ещё красивее. Он подумал, что, может быть, под халатом ничего больше нет… и что ему надо быть храбрым. Собственно говоря, он чем дальше, тем больше воспринимал это совместное молчание как немую близость, как договор, который необязательно произносить, однако он существует, и оба одинаково понимают его.