Наследник Ярости | страница 138
Ирвальд проспал почти до полудня. Окна в комнате были закрыты ставнями, чего никогда ранее не было - должно быть, Зельда велела поставить их, чтобы яркие лучи солнца не тревожили его сон. Но сейчас это только его разозлило. Ирвальд вскочил и сорвал ставни, подставив лицо солнечному свету.
Затем он спустился в пещеру и долго плавал в озере, пока не почувствовал, что силы его полностью восстановились. Тогда же он ощутил, что зверски проголодался, оделся и поспешил в обеденный зал.
Все домочадцы, оказывается, только его и ждали. Миклош сидел на стуле, нетерпеливо болтая ногами, Себрио, как обычно, что-то бубнел. Зельда суетилась, расставляя снедь. Ярушка помогала ей, однако не поднимала глаз.
Было непривычно видеть пустые стены, по которым не скользили тени. Хотя одну он увидел - Хашу, любимицу Зельды. Должно быть, старая кормилица укрыла её, не в силах расстаться. Сейчас тень страдала - Ирвальд чувствовал её скорбь, и поэтому не стал её трогать.
Владыка отметил, что жена его почти не притронулась к еде, рассеянно ковыряясь ложкой в тарелке. Она вообще не подавала голоса, будто никого вокруг не было. Возможно, она испугалась? Зельда рассказала ему, как Ярушка плакала, мучаясь от вины, когда узнала, что отправила теней на верную смерть. Но это был не повод, чтобы укрыться сегодня ночью в своей комнате и не прийти в супружеское ложе.
Ирвальд гневно сжал ложку в кулаке, согнув её пополам. Есть больше не хотелось.
Тут и Ярушка поднялась, извинилась и ушла в сад, сославшись на то, что у неё много дел.
Ирвальд проводил её яростным взглядом.
- Похоже, меня тут не особо ждали.
- Напротив, - сказала Зельда, - княгиню весьма опечалило твоё отсутствие.
- Да, ты бы заставил её поесть, - усмехнулся Себрий и охнул, получив затрещину от Зельды.
- Что-то непохоже, - буркнул Ирвальд, вставая из-за стола.
По пути во двор его догнал Миклош.
- Не сердитесь на жену, хозяин, - торопливо сказал он, - еще вчера она сгорала от нетерпения и злилась, что вы оставили её так надолго. Надо было предупредить.
- Я не стану тебе отчитываться, Миклош, - хмыкнул Ирвальд, однако задумался, - ты хочешь сказать, что всё это - пустые обиды?
- Да нет, - отмахнулся Миклош, - это всё - проклятое бабьё!
- Что за бабьё?
- Цыганка в таборе её расстроила. А потом ещё ведьма - наговорила всяких глупостей, отчего хозяйка стала сама не своя.
- Какая ведьма?
- Топчанка.
- Какого? - Ирвальд рассверипел и пнул ногой стоявший рядом стол. Серебряный поднос, лежавший на столе, подпрыгнул и с грохотом покатился по каменному полу, - какого дьявола она делала у Топчанки?