Розалинда. Детектив | страница 91
Вильям и Терри смотрели на меня, не скрывая ужаса в глазах.
— Ничего страшного, — сказала я, — Все это было давно.
Повисло молчание. Потом Вильям прочистил горло, набрался храбрости и сказал:
— Мне очень жаль. Прости нас за любопытство. Но вернемся к делу. Тебе не кажется неуместным закрывать расследование, когда главный подозреваемый — Генри Соквел — исчез, не оставив и следа? У нас ведь нет тела, чтобы наверняка запротоколировать смерть…
Я приоткрыла глаз. Лишь один. В щелочку ресниц я увидела Вильяма, слегка краснеющего, и Терри, стоящего у него за спиной.
— Я думаю, мы должны найти госпожу Арон, чтобы составить лучшую картину произошедшего, — заметив мой взгляд, вышел из-за спины Вильяма Терри.
Маленький ростом, тонкого сложения, и очень проворный — Терри стал бы отличным вором. Но он предпочел иной путь. Что ж, выбор его.
— Вильям, Терри, — вздохнула я, выпрямляя спину, и, с неохотой, открывая глаза, — Дело закрыли не мы, а госпожа Магс. Напоминаю Вам, что она являлась заказчиком данного расследования. И что расследование это — сугубо конфиденциальное. Мы — вычислили убийцу. Мы — предотвратили новые смерти. Заказчик — закрыл дело. Это и все.
Вильям и Терри смотрели на меня так, будто не верили своим ушам.
Да, я и сама не согласна с данным раскладом событий. И я протестовала. Мы с госпожой Магс говорили долго. Намного более бурно, чем мне следовало говорить с дамой ее положения. И она не преминула мне б этом напомнить. Тонко и аккуратно, но мне дали понять, что дальнейшего расследования от нас не ждут.
Что же до Грэйс Арон… Отец тоже не искал ее. И я не хотела этого делать. Сколь не противоречива была ее фигура во всем деле, но она спасла нас с Александром. За это мы должны дать ей то, о чем она так мечтала: свободу.
— Дело закрыто, — повторила я, сурово глядя на своих коллег.
— Но Розалинда, — начал раздражаться и Терри, — Мы не понимаем, почему?
— Тут все дело в такой отвратительной мелочи, как честь, — раздалось у них за спиной.
Терри с Вильямом обернулись. Прямо за нами стоял Александр. В дорожном костюме. Гладко выбритый. Как всегда отвратительно красивый.
— Мы не можем допустить дальнейшего хода дела, чтобы не пятнать честь всех, кто был на этом аукционе, — мягко сказал Александр, обходя двух детективов, — И пусть на деле, мало у кого в этом здании осталось и грамма чести, но есть еще иллюзии чести при дворе, и их мы не должны трогать.
Вильям и Терри стояли молча, переваривая слова Александра.