Их свадьба уже два раза откладывалась. |
The first time, the problem of Billy Walker had come up. Walker hadn't wanted to go on the Venture to Mars, and Waverley had stayed with him day and night, bolstering his courage. | В первый раз возникла проблема с Билли Уокером, которому никак не хотелось участвовать в запуске космического корабля "Венчур" на Марс, и Уэверли не оставлял его ни днем ни ночью, стараясь поддержать в нем мужество. |
The next time had been when Waverley found a wealthy backer for Wild Talents, Inc. | Вторая отсрочка произошла, когда Уэверли нашел для "Необузданных талантов" богатого спонсора. |
It was 'round-the-clock work at first, organizing, contacting companies that might be able to use a psi, finding psis. But this time. | Тогда ему пришлось работать двадцать четыре часа в сутки - что-то организовывать, связываться с различными компаниями, где могли бы пригодиться экстрасенсы, разыскивать самих экстрасенсов... Но на этот раз... |
He bent over her again, but Doris said, | Он снова наклонился к Дорис, но она вдруг спросила: |
"How about that man in your office?" | - А что там этот тип? Он все еще торчит у тебя в кабинете? |
"Oh yes," Waverley said with mild regret. | - Ах да! - опомнился Уэверли. |
"I think he's genuine. | - По-моему, он самый настоящий экстрасенс. |
I'd better see what he's doing." | Пожалуй, надо проверить, чем он там занимается. |
He walked through his office to the anteroom. | - И он прошел через кабинет к двери в запертую комнатку. |
The psi had found pencil and paper, and was busy scribbling. | Эскин, оказывается, отыскав карандаш и бумагу, что-то быстро писал. |
He looked up when Waverley and Doris walked in, and gave them a wild, triumphant grin. | Когда вошли Уэверли и Дорис, он поднял голову и торжествующе улыбнулся, хотя улыбка его показалась им несколько диковатой. |
"Ah, my protector! | - Ах, мой дорогой спаситель! |
Sir, I will demonstrate my scientific observations. | Я хотел бы, сэр, немедленно продемонстрировать вам результаты моих последних научных наблюдений. |
Here is a complete account of all that transpired between A, you, and B, Miss Fleet." | Вот полный отчет о том, что происходило между объектом А, то есть вами, и объектом В, то есть мисс Флит. |
He handed them a stack of papers. | - С этими словами он вручил им исписанные листки. |
Eskin had written a complete account of Waverley's conversation with Doris, plus a faithful anatomical description of their kisses. He appended the physical data with a careful description of the emotions of both, before, during, and after each kiss. |