Компания «Необузданные таланты» | страница 8



"But his method of using them-"- Но то, как он ими пользуется...
"Can't say I've ever seen the chap," Waverley said coolly.- Вряд ли я когда-либо видел этого парня, -холодно прервал его Уэверли.
The men glanced at each other.Сыщики переглянулись.
"All right," one of them said.- Ладно, - сказал один из них.
"If you'll admit to having him, we'll sign him over to your custody."- Раз вы признаете, что он у вас, так мы и запишем. Вы готовы нести за него полную ответственность?
"Now you're talking," Waverley said.- Вот это другой разговор, - сказал Уэверли.
The release was quickly signed, and Waverley ushered the two men out.Бумаги были быстро подписаны, и Уэверли выпроводил обоих сыщиков из кабинета.
As they reached the door, Waverley saw what he thought was a wink pass between them.В дверях ему, правда, показалось, что сыщики не без злорадства подмигнули друг другу.
He must have imagined it, he decided.Впрочем, возможно, ему это только показалось.
"Was I right?" Doris asked him.- Ну что, права я была? - спросила Дорис.
"Perfectly," Waverley said.- Абсолютно! - ответил Уэверли.
"You've still got powder in your hair."- Однако волосы у тебя все еще в пудре.
Doris located a mirror in her cavernous shoulder bag, and started dusting.Из своей бездонной сумки, которую Дорис носила через плечо, она выудила зеркальце и принялась приводить волосы в порядок.
"Forget it," Waverley said, leaning over and kissing the tip of her nose.- Ну все, довольно, - сказал Уэверли, наклоняясь к ней и целуя в носик.
"Marry me tomorrow."- Завтра выходи за меня замуж, хорошо?
Doris considered for a moment.Дорис минутку подумала.
"Hairdresser tomorrow."- Знаешь, завтра я очень занята: иду в парикмахерскую.
"Day after, then."- Тогда послезавтра.
"I'm swimming the English Channel that day.- А послезавтра я участвую в заплыве через Ла-Манш.
Would next week be all right-"Если тебя устроит, то лучше на следующей неделе.
Waverley kissed her.Уэверли снова поцеловал ее.
"Next week is not only all right, it's obligatory," he said.- Следующая неделя меня не просто устроит. На следующей неделе ты безо всяких разговоров обязана стать моей женой! - заявил он.
"And I'm not fooling."- Я не шучу.
"All right," Doris said, a little breathlessly.- Ладно, - согласилась Дорис. Она даже дыхание затаила от неожиданности.
"But is this really it, Sam?"- Неужели ты это взаправду, Сэм?
"It is," Waverley said.- Взаправду, - кивнул он.
Their wedding date had been postponed twice already.