Waverley sat at his desk, reading over the voyeur's reports, trying to find some clue he might have missed. | Уэверли сидел за столом и читал отчеты Эски-на, пытаясь найти ключ к пониманию его безумного увлечения. |
The man certainly had an amazing talent. He analyzed right down to the hormones and microscopic lesions. | Этот человек безусловно обладает удивительным даром, ведь он способен анализировать сексуальные отношения вплоть до гормонального уровня, отмечая даже микроскопические повреждения эпителия! |
Now how in hell could he do that? Waverley asked himself. | Но как, черт побери, ему это удается? |
Microscopic vision? | Микроскопическое видение? |
Why not? | А почему бы, собственно, и нет? |
Waverley considered sending Eskin back to Blackstone. | Рассматривал Уэверли и возможность возвращения Эскина в Блекстоун. |
After all, the man was doing more harm than good. | В конце концов, этот человек приносит действительно больше вреда, чем пользы. |
Under psychiatric care, he might lose his compulsion-and his talent, perhaps. | А под надзором психиатров он, возможно, утратит стремление к подобным исследованиям -но вместе с тем, возможно, и свой талант... |
But was Eskin insane? | Да и так ли уж Эскин безумен? |
Or was he a genius with an ability far beyond the present age? | Может, он просто гений, намного обогнавший свою эпоху? |
With a nervous shudder, Waverley imagined a line in some future history book: | Уэверли даже вздрогнул, представив себе строки в каком-нибудь грядущем историческом труде: |
"Because of Dr. Waverley's stupidity and rigidity in dealing with the genius Eskin, psi research was held up for-"Oh no! | "Поскольку при общении с гением экстрасенсорики Эскином его современниками была проявлена недостаточная гибкость ума - да что там, элементар ная глупость! - работы в данной области были приостановлены..." Ох нет! |
He couldn't chance that sort of thing. | Нет, такого он допустить никак не может! |
But there had to be a way. | Господи, неужели же нет иного выхода?.. Должен же он быть! |
A man who could-of course! | Человек, который способен... Ну конечно! |
"Come in here, Eskin," Waverley said to the potential genius. |