Ты сам выдумал, что ты какой-то урод. |
"Neither fish nor fowl," Symes quoted, "nor good red meat. | - Ну да, ни рыба ни мясо! - подхватил с горечью Сайме. |
I'm going to take up dirt farming, Sam." | - Я хочу заняться фермерством, Сэм. Землю пахать буду. |
Waverley shook his head. | Уэверли покачал головой. |
Psis were easily discouraged from trying to get their talents out of the parlor-trick stage. | Незаурядных людей всегда легко сбить с толку, особенно если они пытаются использовать свой талант где-то помимо цирка или эстрады. |
The commercial world was built-theoretically-along the lines of one-hundred percent function. A machine that didn't work all the time was considered useless. | Коммерческий мир - по крайней мере теоретически - требовал от своих "винтиков" стопроцентного функционирования, и любой из них, не способный работать постоянно, считался ущербным или бесполезным. |
A carry-over of that attitude was present in the psis, who considered their talents a mechanical extension of themselves, instead of an integral part. They felt inferior if they couldn't produce with machinelike regularity. | Пережитки подобного отношения присутствовали и в восприятии экстрасенсов, которые и сами считали собственные таланты как бы механическим продолжением, а не составляющей своей личности, и чувствовали себя неполноценными, если не могли применять их на практике с четкостью и регулярностью автомата. |
Waverley didn't know what to do. | Уэверли растерялся. |
Psis would have to find themselves, true. | Экстрасенсу ведь тоже необходимо найти свое место в жизни. |
But not by retreating to the farms. | Все верно, это действительно очень трудно, но вряд ли стоит при первой же неудаче уходить в фермеры. |
"Look, Sam," Symes said. | - Послушай, Сэм, - продолжал между тем Сайме. |
"I know how much psi means to you. But I've got a right to some normality also. | - Я знаю, как много ты делаешь для экстрасенсов, но ведь и у нас есть право хоть в чем-то быть нормальными людьми. |
I'm sorry." | Извини. |
"All right, Bill," Waverley said, realizing that any more arguments would just antagonize Symes. | - Да что ты, Билл, - сказал Уэверли, поняв, что дальнейшие уговоры способны лишь восстановить Саймса против него. |