Испытание Ричарда Феверела | страница 19



Он уже со страхом видел перед собою то, чего больше всего боялся: стоит ему сдаться, и ему будет под стать та унизительная кличка, которой его с презрением обозвали двадцать раз; нет, лучше уж умереть, но не сдаться; и он продолжал крутить свою мельницу до тех пор, пока не падал.
Poor boy! he dropped frequently.Бедный мальчик! Падал он часто.
The gallant fellow fought for appearances, and down he went.Больше всего его заботило то, как он будет выглядеть в чужих глазах - и он терпел поражение.
The Gods favour one of two parties.Боги всегда покровительствуют какой-то одной из сторон.
Prince Turnus was a noble youth; but he had not Pallas at his elbow.Царь Турн был юношей благородным; однако Паллада была не с ним.
Ripton was a capital boy; he had no science.Риптон был добрым малым, но уменья у него не было.
He could not prove he was not a fool!Доказать, что он не дурак, он не мог!
When one comes to think of it, Ripton did choose the only possible way, and we should all of us have considerable difficulty in proving the negative by any other.Стоит только призадуматься над этим, и станет ясно, что избранный Риптоном способ был единственно возможным, и любому из нас было бы до чрезвычайности трудно опровергнуть сказанное как-то иначе.
Ripton came on the unerring fist again and again; and if it was true, as he said in short colloquial gasps, that he required as much beating as an egg to be beaten thoroughly, a fortunate interruption alone saved our friend from resembling that substance.Риптон вновь и вновь натыкался на уверенно направленный в него кулак; и если в самом деле, как он признавался себе в короткие свободные от ударов промежутки, бить его следовало так, как разбивают яйцо, то лишь счастливая случайность спасла нашего друга и не дала ему в это разбитое яйцо превратиться.
The boys heard summoning voices, and beheld Mr. Morton of Poer Hall and Austin Wentworth stepping towards them.Мальчики услыхали, что их зовут, и увидели направлявшихся к ним мистера Мортона из Пуэр Холла и Остина Вентворта.
A truce was sounded, jackets were caught up, guns shouldered, and off they trotted in concert through the depths of the wood, not stopping till that and half-a-dozen fields and a larch plantation were well behind them.Было провозглашено перемирие, они взяли свои куртки, надели ружья на плечи, быстрыми шагами пошли по лесу и остановились только после того, как миновали несколько полян и засаженный лиственницей участок.