Испытание Ричарда Феверела | страница 16



For Richard had been requested by his father to submit to medical examination like a boor enlisting for a soldier, and he was in great wrath.Дело в том, что сэр Остин хотел, чтобы Ричард прошел медицинское освидетельствование, какое проходят все простолюдины, кого забирают в солдаты, а мальчика это привело в ярость.
He was flying as though he would have flown from the shameful thought of what had been asked of him.Он убегал из дома так, как будто хотел убежать от мысли о позоре, которому его подвергают.
By-and-by he communicated his sentiments to Ripton, who said they were those of a girl: an offensive remark, remembering which, Richard, after they had borrowed a couple of guns at the bailiff’s farm, and Ripton had fired badly, called his friend a fool.Мало-помалу он стал изливать свои чувства Риптону, на что тот ответил, что он ведет себя как девчонка; замечание это его оскорбило, и Ричард не забыл о нем, и после того, как они взяли на ферме бейлифа охотничьи ружья и Риптон промахнулся, он обозвал своего приятеля дураком.
Feeling that circumstances were making him look wonderfully like one, Ripton lifted his head and retorted defiantly,Сообразив, что все складывается так, что он действительно выглядит дураком, Риптон поднял голову и вызывающе вскричал:
"I'm not!"- Ты лжешь!
This angry contradiction, so very uncalled for, annoyed Richard, who was still smarting at the loss of the birds, owing to Ripton's bad shot, and was really the injured party.Этот гневный протест неуместностью своей не на шутку рассердил Ричарда, который и перед этим уже досадовал на Риптона за упущенную дичь и действительно был оскорбленною стороной.
He, therefore bestowed the abusive epithet on Ripton anew, and with increase of emphasis.Поэтому он еще раз обозвал Риптона тем же обидным словом, подчеркнуто стараясь его унизить.
"You shan't call me so, then, whether I am or not," says Ripton, and sucks his lips.- Кто бы я ни был, называть меня так ты не смеешь, - кричит Риптон и закусывает губу.
This was becoming personal.Дело принимало серьезный оборот.
Richard sent up his brows, and stared at his defier an instant.Ричард нахмурился и на минуту воззрился на своего обидчика.
He then informed him that he certainly should call him so, and would not object to call him so twenty times.Потом он сообщил ему, что его так и следует называть и что он готов двадцать раз повторить это слово.
"Do it, and see!" returns Ripton, rocking on his feet, and breathing quick.