Альбом | страница 8
Из всех женщин старшего поколения, живущих в Полумесяце, она была единственной, кто следил за модой. Помню, как однажды она появилась у нас в доме в короткой юбке! | |
Mother gave one shocked look at her legs and from that moment on never glanced lower than her chin. | Мама возмущенно взглянула на ее ноги и после этого не опускала глаз ниже ее подбородка. |
But not one of us ever guessed, until our lives were thrown into chaos by the strange occurrences of last August, that Laura Dalton was still wildly and jealously in love with her husband. | Но никто из нас даже не догадывался, пока странные августовские события не ввергли нашу жизнь в хаос, что Лора Дэлтон все еще страстно любила и очень ревновала своего мужа. |
The last house, nearest the gate on our left, was the Wellingtons', and they provided us with our only gaiety and with plenty of excitement. | Последний дом слева от нас, у ворот, был домом Веллингтонов. С ним связано веселье и масса интересных событий. |
They were younger, for one thing; Jim Wellington had inherited the place on his mother's death. | Во-первых, его обитатели были молодыми людьми. Джим Веллингтон получил этот дом в наследство после смерти матери. |
But they were always threatening divorce. | Он и его жена постоянно находились на грани развода. |
One day Mary, our elderly cook, would report to us for the morning orders with the statement: | Время от времени наша пожилая кухарка Мэри сообщала утром: |
"She left last night. | - Сегодня ночью она уехала. |
Called a taxicab and took her trunk." | Вызвала такси, взяла чемодан и уехала. |
And by "she" we always knew who was meant. | И мы всегда знали, кто это - "она". |
Or again: | Или же Мэри говорила: |
"Mr. Wellington, he lit out this morning. Gone to his club to live." | - Мистер Веллингтон разозлился сегодня утром и уехал жить в свой клуб. |
They would effect a reconciliation, of course, and celebrate it with a party. | Они, конечно, мирились и отмечали событие вечеринкой. |
Pretty lively parties, they were, too. | Это были прекрасные веселые вечеринки. |
Sometimes after mother had gone to bed I would slip out and listen to the noise, or look in at a window. | Иногда после того, как мама укладывалась в постель, я выходила из дома и слушала, как они веселятся, или смотрела в окно. |
Sometimes I would see Helen Wellington on the dark porch with some man or other, in a dress which, as Miss Mamie would say, was cut clear down to nature. | Иногда видела Хелен на темном крыльце с каким-нибудь мужчиной. |
Книги, похожие на Альбом