Альбом | страница 35



Miss Emily had fed her, and the tray had gone down at two.Мисс Эмили покормила больную, и к двум часам поднос возвратился на кухню.
At a quarter before two Lydia had brought her basket, too late for lunch, and had been admitted by Jennie, who cautioned her with a gesture that Mr. Lancaster was asleep in the library.Без пятнадцати два Лидия принесла корзинку с едой. Поскольку ленч закончился, Дженни впустила ее в дом, предупредив, чтобы она не шумела, потому что мистер Ланкастер заснул в библиотеке.
As she had gone out by the kitchen door shortly after her sister-in-law arrived, she had not seen the old gentleman again.Вскоре после прихода родственницы она ушла через кухню и больше не видела старого джентльмена.
At two-thirty Mrs. Talbot had gone in, remaining until half past three, which was when Mrs. Lancaster took her afternoon nap.Миссис Тэлбот вошла в дом в половине третьего и оставалась там до половины четвертого - в это время миссис Ланкастер всегда засыпала после ленча.
When she went downstairs she found Mr. Lancaster awake and in the hall, and about to take the brief half-hour saunter which was his daily exercise.Когда она спустилась вниз, мистер Ланкастер уже проснулся. Он был в холле и собирался на свою ежедневную получасовую прогулку.
Emily had gone downstairs with her; and she had not only seen them out, she had for Mrs. Talbot's benefit shown her that the spring lock was on the front door, and in order.Эмили спустилась с ней вниз и не только выпустила их вместе из дома, но и показала, как хорошо действует английский замок на двери парадного входа.
"I'm not afraid of the door," Emily had said. "But I don't like the porch roof off mother's room; especially just now."- За дверь я не беспокоюсь, - сказала Эмили, - но меня волнует крыша крыльца под окном маминой комнаты. Особенно сейчас.
"It's a fool idea anyhow," Mr. Lancaster had said. "If a good bank isn't safe, then nothing and nobody is."- Она занимается глупостями, - заметил мистер Ланкастер.
He and Mrs. Talbot had then gone down the walk to the street together, separating at the pavement; he going left toward Liberty Avenue and Mrs. Talbot going back home.Он прошел вместе с миссис Тэлбот по дорожке к улице. На тротуаре они разошлись; он пошел налево в сторону Либерти-авеню, а она вернулась домой.
The last thing Emily had said was that she was going to put on a fresh dress, since Margaret intended to go out.