There was a sound like a mild explosion from the death room at that moment, and one of the maids yelped and turned to run. | В комнате, где лежала убитая, что-то взорвалось, и одна из горничных вскрикнула и собралась бежать. |
In the resulting explanation, that a flashlight photograph had been made inside the closed room where the body lay, I was asked no more questions. | Последовало разъяснение, что звук, который мы услышали, результат вспышки - в спальне фотографировали убитую. Больше вопросов мне не задавали. |
The servants were dismissed and warned not to leave the house, and the detective, whose name I learned later was Sullivan, turned and went into the death chamber again. | Прислугу отпустили, предупредив, чтобы никто не уходил из дома, а детектив, которого, как я потом узнала, звали Салливан, снова вошел в спальню. |
I was left alone in the upper hall, but entirely incapable of thought. | Я осталась в коридоре одна. Думать была совершенно не способна. |
I remember hearing Miss Emily's canary singing loudly in her room and thinking that it was dreadful, that gaiety so close at hand. | Помню, как в комнате мисс Эмили громко запел кенар, что показалось ужасным, потому что пел он весело. |
Then I went, slowly and rather dazedly, down the stairs and out the front door. | Потом я медленно спустилась с лестницы и вышла через парадную дверь на улицу. |
I have no clear recollection of the rest of that afternoon, save that on the way back I met Lydia Talbot on the pavement staring at the police car, with her arms filled with bundles and her face white and shocked. | Не помню, что происходило в этот день потом, за исключением того, что по дороге домой встретила Лидию Тэлбот, которая разглядывала полицейскую машину. В руках она держала какие-то узлы, а лицо было белым и испуганным. |
"Whatever has happened?" she asked me. | - Что случилось? - спросила она. |
"Is it a fire?" | - Пожар? |
"Mrs. Lancaster is dead. | - Умерла миссис Ланкастер. |
I'm afraid she's been murdered, Miss Lydia." | Боюсь, что ее убили, мисс Лидия. |
She swayed so that I caught her by the arm, and some of her bundles dropped. | Она пошатнулась, и мне пришлось поддержать ее за локоть. Свертки рассыпались. |
She made no attempt to pick them up. |