Альбом | страница 13



I knew then that there was something terribly wrong, and I tried to rouse Emily.Тогда я поняла, что случилось нечто страшное, и постаралась привести Эмили в чувство.
"Miss Emily!" I said. "Listen, Miss Emily, can't you sit up?"- Мисс Эмили, - говорила я, - послушайте! Вы не можете встать?
But she did not move, and I stared around helplessly for someone to assist me.Но она не двигалась, и я стала оглядываться вокруг, надеясь найти кого-нибудь, кто бы мне помог.
It was then that I saw Jim Wellington.И тогда увидела Джима Веллингтона.
It looked as though he had come out of the Lancasters' side door, although I had not heard the screen slam; and I have not lived all my life beside that door without knowing that it can slam.Казалось, он вышел из боковой двери дома, хотя я не слышала, как она открывалась. А я знала, что дверь скрипит, когда открывается. Я не зря прожила рядом с ней всю жизнь.
At first I thought he had not noticed us.Вначале я решила, что Джим не заметил меня.
He was moving rapidly toward the back of the property, where a path connected the rears of all the houses.Он быстро шел к тропинке, которая соединяла все наши дома с задней стороны.
Our grapevine telegraph line, Bryan Dalton called it, because the servants used it to go from one house to another and to carry all the news.Брайан Дэлтон называл ее тропинкой сплетен, потому что наши слуги ходили по ней друг к другу, чтобы поделиться новостями.
Then I felt that he must have seen us, for I in my pale dress and Miss Emily in white must have stood out like two sore thumbs.Потом я подумала, что он должен был нас заметить, поскольку мое светлое платье и белое платье мисс Эмили резко выделялись на зеленом фоне.
"Jim!" I called.- Джим! - позвала я.
"Jim Wellington! Come here."- Джим Веллингтон, пойди сюда!
He turned then and came toward us.Он повернулся и пошел в нашу сторону.
Like the screen door, I have known him all my life and been fond of him; too fond once, for that matter.Как и боковую дверь дома Веллингтона, я знала его всю жизнь.
But never have I seen him look as he looked then.Но никогда не видела его таким, каким он был в тот миг.
His face was gray, and he seemed slightly dazed.Лицо его было серым, и казалось, что он вот-вот потеряет сознание.
"I need help, Jim.- Помоги мне.
She's fainted."Она упала в обморок.
"Who is it?- Кто?
Emily?"Эмили?
"Yes.">- Да.
He hesitated, then came closer and leaned over her.Он заколебался, потом подошел поближе и наклонился над ней.