Сирота. Дорогу осилит идущий | страница 28
Ночью Роман видел не намного хуже чем днем, усталости после того как научился вытягивать силу из живых организмов не убивая их, он не чувствовал. Но отдых ногам давал, останавливаясь по ночам часа на три. В период этих коротких остановок он заодно и отсыпался. Недолгого сна ему вполне хватало, чтобы отдохнуть, снять напряжение, накапливающееся за день. Так он шел еще двое суток. Пока дорога, по которой он двигался, не уперлась в другую, шедшую почти параллельно плато, которого уже и видно не было. Новая дорога была шире и имела более живой вид. Вспомнив вид сверху всей этой местности, наблюдаемой им с возвышенности плоскогорья, он все также выбрал направление которое, по его мнению, вело вглубь континента. По новой дороге движение было более интенсивное, но от встреч с местными жителями он уклонялся, прячась в лес. Благо его слух и зрение позволяли ему их выявить заблаговременно. Он решил пока никому на глаза не показываться, пока не достанет новой одежды. И с этим ему повезло на вторую ночь странствия по новой дороге.
Двигаясь по ней, где-то ближе к полуночи, он услышал тихие голоса впереди по ходу своего движения. Осторожно подкравшись к ним, он обнаружил на небольшой площадке, примыкающей к дороге и очищенной от деревьев и кустарников обоз из семи телег. Телеги были выстроены вдоль леса, а между ними и дорогой горел костер. Возле огня сидела пара, по всем признакам охранники, и вела тихий разговор. Роман, подобравшись к ним поближе, стал прислушиваться, стараясь уловить, о чем они говорят. Его догадки о новой способности понимать неизвестные ему языки оправдалась. Мужчины беседовали. Он слышал неизвестные слова, а в сознании «эхом» всплывал смысл произнесенных фраз. Некоторые слова переводились однозначным смыслом, а некоторые несколькими. Это было необычно и мешало пониманию произносимого. Но чем дольше Роман их слушал, тем больше понимал. Через время он обратил внимание, что те слова, которые имели одно значение он уже воспринимает без эха перевода и только на те слова, которые имеют несколько значений у него продолжает звучать смысловой перевод. А еще чуть позже он догадался, что звучат эти слова каждый раз одинаково, но смысловое значение в них вкладывается разное. Откуда у него появилась эта способность, он даже не задумывался. Он просто впитывал в себя местную речь. Через полтора часа пара охранников у костра сменилась. Новые охранники были менее разговорчивы, но он все равно не уходил, терпеливо ловя каждое произнесенное ими слово. А ближе к утру обратил внимание, что у спящего на одной из телег на землю упал плащ, которым он укрывался. Обойдя стоянку по лесу, он свой «аурной» рукой подтянул к себе упавший плащ. А потом, подойдя ближе, заглянул в стоящие телеги и, увидев в одной из них шляпу, стянул и ее. После этого он покинул стоянку и направился дальше по дороге, не останавливаясь на отдых. А когда рассвело по дороге уже шел молодой человек, одетый в простой плащ из темной шерсти и кожаную шляпу, чем-то смахивающей на мушкетерскую. С небольшим мешком на одном плече.