|
A fly buzzed on the window. | Муха жужжала на оконном стекле. |
Twenty boys sat with the Elegies of Propertius open before them. | Двадцать мальчиков сидели, раскрыв перед собой элегии Проперция. |
Rigden clearly could make nothing of the line in question. | Ригдена явно застали врасплох. |
'Come on, Rigden,' said Mor rather wearily, 'have a bash. | - Ну, Ригден, - устало произнес Мор, - смелее. |
You can translate the first word anyway.' | Переведи первое слово. |
' You,' said Rigden. | - Ты, - промямлил Ригден. |
He was a slight crazy-looking boy with a small head. He idolized Mor. | Странноватый мальчик с очень мелкой головенкой. |
His inability to please him was one of the tragedies of his school days. | Боготворящий Мора, но неспособный завоевать ответную симпатию. И это стало трагедией его школьной жизни. |
He leaned intently over his book. | Он озабоченно склонился над страницей. |
'That's right,' said Mor, 'and the second word.' | - Правильно. Теперь второе слово. |
A yell of uncontrolled laughter went up in the next room. | Из соседнего класса слышался веселый смех. |
That was Mr Prewett's mathematics class. | Там Пруэтт вел урок математики. |
Prewett was unhappily quite unable to keep order. | К несчастью, он совершенно не умел поддерживать дисциплину. |
Mor knew that keeping order was a gift of nature, but he could not but despise Prewett a little all the same. | Мор понимал, что умение держать аудиторию дается от природы, и в то же время не мог не порицать Пруэтта. |
Mor himself had but to look at the boys and they fell silent. | Самому Мору стоило лишь взглянуть на ребят, и тут же воцарялась тишина. |
' Only,' said Rigden. | - Только, - произнес Ригден. |
' Yes,' said Mor, 'now go on.' | - Так. Ну, продолжай. |
Rigden stared wretchedly at the page. | Ригден уперся взглядом в страницу: |
'While it is permitted,' he said. | - Пока позволено. |
' Lucet, you juggins,' said Mor, 'not licet. | - Lucet, неуч, а не Licet. |
Carde?' | Кард. |
Jimmy Carde was one of Mor's enemies. | Джимми Кард был одним из врагов Мора. |
He was also the bosom friend of Mor's son Donald. | Ив то же время закадычным другом его сына Дональда. |
Mor never felt at ease with Carde. | Мору с ним всегда было тяжело. |
'While there is light,' said Carde. | - Пока светит свет, - прочел Кард. |
He spoke in a casual and superior way, scarcely opening his mouth, as if it were a concession on his part to support these absurd proceedings at all. | Слова он произносил небрежно, едва шевеля губами, словно делал одолжение. |
' That's right,' said Mor. |