Пятидесятилетняя женщина | страница 5



To explain this irony I should state that Wyman's living-room was all chromium and glass, rough modern fabrics, with a boldly Cubist rug on the floor, and on the walls Picasso prints and drawings by Tchelicheff. However, he gave me a very good dinner.Ирония Уаймена, должен заметить, объяснялась тем, что его собственная гостиная представляла собой сочетание хромированного металла и грубых тканей с абстрактным рисунком; на полу -коврик с режущим глаз кубистским узором, на стенах - репродукции Пикассо и рисунки Челищева.[4] Однако ужином меня Уаймен угостил превосходным.
We spent the evening chatting pleasantly about things that mutually interested us and finished it with a couple of bottles of beer.Мы провели вечер за приятным разговором на темы, занимавшие нас обоих, и завершили его парой бутылок пива.
I went to bed in a room of somewhat aggressive modernity.Отведенная мне спальня являла собой нечто вопиюще ультрасовременное.
I read for a while and then putting out the light composed myself to sleep.Я немного почитал и выключил свет, готовясь отойти ко сну.
'Laura?' I said to myself."Лаура, - сказал я про себя.
' Laura what?'- Какая такая Лаура?".
I tried to think back. I thought of all the people I knew in Florence, hoping that by association I might recall when and where I had come in contact with Mrs Greene.Я напряг память и принялся перебирать всех моих знакомых во Флоренции, рассчитывая по ассоциации вдруг да вспомнить, когда и где встретился с миссис Грин.
Since I was going to dine with her I wanted to recall something that would prove that I had not forgotten her.Раз уж мне предстояло с ней ужинать, нужно было припомнить хоть что-нибудь в доказательство того, что я ее не забыл.
People look upon it as a slight if you don't remember them.Людям очень обидно, когда их не могут вспомнить.
I suppose we all attach a sort of importance to ourselves, and it is humiliating to realize that we have left no impression at all upon the persons we have associated with.Все мы, видимо, придаем собственным особам некое значение, и бывает унизительно сознавать, что мы напрочь выпали из памяти тех, с кем нас сводила жизнь.
I dozed off, but before I fell into the blessedness of deep sleep, my subconscious, released from the effort of striving at recollection, I suppose, grew active and I was suddenly wide awake, for I remembered who Laura Greene was.Я задремал, однако не успел погрузиться в благодатный глубокий сон: мучительное напряжение памяти перестало давить на подсознание, и оно, вероятно, сработало - я разом очнулся, потому что наконец вспомнил, кто такая Лаура Грин.